litbaza книги онлайнФэнтезиПреступник: Изгнанники Камигавы - Скотт Макгоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 82
Перейти на страницу:
свиток с его печатью.

Хисока получает приказы от меня. С этого момента ты не сделаешь ничего, пока я тебе этого не прикажу.

- Не сделаю, - сглотнул Чорью. – Повинуюсь. Что я должен делать?

Найди ее и заверши свое задание. Ни при каких обстоятельствах не позволяй ей уходить слишком далеко в лес. Змеи беспокойны и их ками готов вмешаться. Держи ее подальше от духов природы и жителей леса, поклоняющихся им. Иначе, все, ради чего мы трудились, будет расстроено.

Защити ее, водный маг. Без нее, ты менее, чем бесполезен.

- Но как мне найти ее? Где мне ее искать?

Бесплотный голос вздохнул с раздражением. Кто были ее охранники в башне?

- Ее отец? – неуверенно произнес Чорью. – Кицунэ, - сказал он, с большей уверенностью. – Лисий народ.

Вот и ищи ее на севере, где живут лисы. Ее, скорее всего, приведут туда. Те, кто  нашли ее, найдут и тебя. Молись, чтобы они были милосердными.

- Чорью! – Голос Рико звучал на грани истерики даже на этом расстоянии.

- Сюда, - откликнулся водный маг. – Иди скорее! Кажется, я понял, в какую сторону она пошла!

Чорью подождал, пока Рико не проломилась сквозь кустарник. Холодный, надменный голос эхом отдавался в его ушах. Он боялся за Мичико. Он боялся за будущее Камигавы.

И под нависшим, словно грозовая туча, гневом его невидимого покровителя, он очень боялся за себя самого.

- Мичико, - прошептал он. – Будь осторожна. Мы идем за тобой.

*   *   *   *   *

Мичико ехала весь день до самого вечера. Сияющий шар летел на расстоянии около двадцати ярдов от нее, но всегда оставался в зоне ее видимости. Она перекусила на ходу сухим хлебом и фруктами, и осушила половину бурдюка воды. Она чувствовала себя отдохнувшей, расслабленной, и готовой ехать дальше.

Когда солнце зашло, и тьма окутала лес, Мичико остановилась. Лисий огонь ждал ее впереди, нетерпеливо мигая. Она без труда различала его во мраке, но не решалась ехать или вести за собой Казе по земле, которой она не видела. Один неосторожный шаг мог сломать жеребцу ногу, или того хуже, особенно, если он рухнет на нее.

- Я должна ждать здесь, - выкрикнула она. – Я должна дождаться утра. Она соскользнула из седла и начала разворачивать подстилку.

Шар метнулся к ней, словно птица, остановившись в паре ярдов от ее лошади. Он кружил над головой, то загораясь ослепительным светом, то почти совсем угасая.

- Ты должен подождать здесь, со мной, - сказала она. - Или продолжай сам. – Она вытащила яблоко из своих запасов, отрезала от него кусочек и протянула его Казе.

Светящийся шар яростно зажужжал, мигая среди крон кедров над ее головой. Когда Мичико расправила подстилку и начала сооружать небольшой костер, лисий огонь опустился ниже, освещая ее движения. Как только пламя разгорелось, шар света будто бы привязался к ветви дерева, свисая, словно фонарь, над одиноким лагерем принцессы.

Мичико улыбнулась, стараясь не поворачиваться лицом к шару. Она все еще доверяла лисьему огню, но следовала за ним по собственному расписанию. Он мог улететь и без нее, но не улетел.

Под треск костра, мысли Мичико обратились к духам. Некоторые ками все еще оставались дружелюбны к жителям Товабары, несмотря на двадцать лет борьбы между мирами людей и духов. Она задумалась, были ли великие ками подобны предводителям больших народов, со своими собственными целями и сферами влияния. Если один ками нападет на деревню, придет ли другой ками на помощь ее жителям? Или они были подобны племенам Товабары, мощными в своих владениях, но подчиняющиеся иерархическому лидеру, такому, как ее отец?

Теорий о служении и почитании духов, существовало почти столько же, сколько самих духов. Она практиковала ритуалы и произносила молитвы, распространенные в народе ее отца, но ее изучения открыли ей песни лесных друидов, групповые медитации оракулов Минамо, и сложные символы колдунов канджи. Едва ли не у всего в Камигаве был свой дух, и казалось, что у каждого жителя был свой собственный метод для пробуждения этих духов.

Мичико срезала ветку и воткнула ее в землю. Она повесила небольшой горшок на конец ветки, влила в него воды из бурдюка, и подвесила горшок над огнем. Вода быстро начала кипеть, и Мичико засыпала в него горсть чайных листьев.

Наиболее могущественные ками, такие, как духи, покровительствующие Товабаре, могли быть призваны ради влияния на физический мир. Генералы ее отца молились Очищающему Пламени, прежде чем отправлялись на сражение, и проводили обряды, чтобы добиться благосклонности Солнца. Она слышала, как оба эти духа материализовались, когда ее отец одержал победу в решающей битве за объединение племен Товабары. Также, Леди Жемчужное-Ухо учила ее, что духи кедров, которым поклоняются кицунэ-бито, помогают одним, и препятствуют другим, исходя от того, как люди относились к лесу.

Но до начала Войны Ками, было неслыханно, чтобы ками нападали на физический мир. Без пробуждений, молитв, или ритуалов, ками были исключительно духовными созданиями, не способными покинуть свою реальность. Лишь с рождением Мичико, нападения ками стали происходить все чаще и, со временем, превратились в обыденность.

Волна горькой тоски накрыла принцессу, и она передернулась, сидя на своей подстилке. Мичико убрала горшок с чаем с огня и поставила его остужаться на землю.

Ее мать была среди первых жертв, погибших от нападения враждебных духов. Мичико никогда не знала Йошино, и ее отец никогда с ней не говорил о матери. Даймё Конда приказал убрать из башни все портреты Йошино сразу после похорон. Леди Жемчужное-Ухо сохранила маленькое изображение матери принцессы в золотой камее, но она редко ее надевала. И все же, она показывала ее Мичико несколько раз, обычно на день рождения принцессы.

Мичико запомнила каждую изящную линию портрета. Она полагала, что физически пошла в отца, но ее личность и характер она во многом переняла от матери. Леди Жемчужное-Ухо сказала так косвенно, как-то раз, оценивая написанное Мичико эссе. Когда принцесса попросила ее рассказать подробнее, женщина-лиса разволновалась и сменила тему разговора.

Когда Мичико потягивала чай прямо из горшочка, светящийся шар неожиданно спикировал вниз, на уровень глаз. Он метнулся влево, затем обратно к лицу Мичико, затем снова влево. Он встревожено жужжал и попеременно зажигался и гас.

Инстинктивно, Мичико проследила взглядом за движениями лисьего огня. Она выплюнула чай и вскочила на ноги, быстро достав лук из седла.

В нескольких ярдах от нее, воздух стал плотнее и начал вваливаться внутрь. Плотное облако постепенно

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 82
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?