Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За столом вместе с Даррагом и его спутницей сидели еще три пары. На ужин подавали сочный ростбиф и креветок в масле. Дарраг слушал вполуха завязавшуюся светскую беседу. Его взгляд невольно скользил туда, где сидела Джанет.
Ее имя не выходило у него из головы. Его звучание казалось Даррагу нежной музыкой, от которой кровь быстрее бежала по венам. От одного взгляда на эту девушку Даррага охватывало возбуждение. Он радовался тому, что не надел обтягивающие рейтузы.
Джанет вывела его сегодня из себя своим высокомерным поведением и предвзятостью. Интересно, что бы она сказала, если бы узнала о его действительном положении в обществе и титуле?
Однако, несмотря на раздражение и злость, которые Джанет вызывала у него, Даррага все больше тянуло к ней. Ей удалось каким-то образом очаровать его. Ему не хватало общения с ней, их перепалок и флирта. А особенно поцелуев, опасных и восхитительных.
Дарраг постарался отогнать мысли о Джанет. Он ругал себя за то, что слишком много думает о ней. Однако, как он ни пытался на протяжении двух последних месяцев вытравить из памяти воспоминания о минутах, проведенных с Джанет, ему это так и не удалось.
Да, он заставил себя избегать встреч с Джанет, но ее образ постоянно присутствовал в его сознании. Работая в усадьбе, Дарраг втайне надеялся на то, что хоть краем глаза увидит Джанет или неожиданно услышит звук ее бархатистого голоса. И когда он порой действительно доносился сквозь открытое окно до его слуха, Дарраг закрывал глаза от наслаждения. В такие минуты у него было чувство, словно он поймал и держит в ладони редкую восхитительную бабочку.
Дарраг отправился сегодня на бал в дом Мерриуэдеров, чтобы доказать себе, что он может без сожаления расстаться с Джанет, что ее чары не властны над ним. Что он сохранит добрую память о ней, но искра, вспыхнувшая было в его душе, навсегда погасла.
Однако вопреки ожиданиям ему удалось доказать себе только то, что он – законченный идиот. Что же касается искры, то она не только не погасла, но из нее разгорелось целое пламя. Причем оно, похоже, полыхало и в душе Джанет.
Она могла сколько угодно делать вид, что Дарраг ей безразличен, однако ему было совершенно ясно, что это не так. Во всяком случае, Джанет переживала из-за того, что Дарраг избегал ее в последнее время. Когда она видела его, в ее душе поднималась буря чувств. Дарраг ощущал это. Между ними существовала незримая, но прочная связь, которая не давала им расстаться и забыть друг друга.
Она была великолепна, неотразимо прекрасна, словно таинственный лунный свет. Белый бальный наряд удивительно шел ей. Ее золотистые волосы были зачесаны наверх, а виски прикрывали локоны.
Дарраг хотел бы увидеть эти волосы распущенными, струящимися по обнаженным плечам, как драгоценный шелк.
Если бы он хоть немного прислушался к доводам разума, то прямо сейчас встал бы из-за стола и под любым предлогом покинул этот дом. Тем самым Дарраг разорвал бы эту мучительную связь, положил бы конец бессмысленной истории, подавил бы в себе безнадежное влечение к Джанет. А утром Дарраг, как и планировал, отправился бы домой. Он скакал бы долго и упорно, зная, что отныне их будет разделять почти вся Ирландия.
Однако он продолжал сидеть и есть ростбиф. Дарраг разговаривал со своими соседями по столу, стараясь не смотреть в сторону Джанет. Впрочем, ему это не удавалось. Время от времени его взгляд скользил по ней.
Вскоре ужин подошел к концу, и гости вернулись в бальный зал. Поклонившись, Дарраг поблагодарил юную леди, с которой сидел за столом, за приятный вечер. К своему стыду, он не мог вспомнить ее имя.
Избавившись от своей спутницы и не нарушив при этом правила хорошего тона, Дарраг огляделся вокруг, ища глазами Джанет. Но ее нигде не было видно. Белокурый юнец тоже куда-то пропал.
Юный мистер Кирби был пьян.
И в этом не было ничего удивительного, ведь за ужином молодой человек выпил пять бокалов шампанского! Однако, несмотря на свое состояние, он казался Джанет вполне безобидным. Настолько безобидным, что она согласилась провести для него экскурсию по заново отстроенному западному крылу дома. Джанет наделась, что эта прогулка протрезвит юношу.
Ее сестра после ужина решила подняться в отведенную ей комнату и лечь спать. Шепнув на ушко Джанет о своем желании отдохнуть, Вайолет направилась к лестнице, ведущей на второй этаж. Элиза последовала ее примеру. Бал в доме Мерриуэдеров явился для нее очередным разочарованием. Что касается Адриана, то он решил подняться вместе с женой в спальню, чтобы уложить ее в постель и подоткнуть одеяло. А потом герцог намеревался вернуться в кабинет Катберта, чтобы прослушать последнюю лекцию по садоводству. Кит остался в бальном зале. Он от души веселился и танцевал уже с другой привлекательной брюнеткой.
Джанет не чувствовала под собой ног. Она не пропускала ни одного танца, тайком внимательно следя за Даррагом О'Брайеном. Его присутствие портило ей настроение. Она не могла наслаждаться весельем, зная, что этот человек находится где-то рядом. Впрочем, вопреки ее опасениям других гостей не смущало общение с простолюдином. Похоже, все они были без ума от Даррага, особенно дамы.
В конце концов Джанет надоело наблюдать, как Дарраг напропалую флиртует и обольщает дам, и ей захотелось хотя бы ненадолго оставить зал. Она еще раз убедилась в том, что этот бесстыдный человек был настоящим волком в овечьей шкуре и ей будет непросто выставить его за дверь.
За ужином Дарраг с улыбкой постоянно что-то рассказывал своей стройной рыжеволосой спутнице, которая сидела рядом с ним. Джанет слушала в это время вполуха бессвязную болтовню Кирби, говорившего что-то о скачках и гольфе. Эти темы совершенно не интересовали ее, но она старательно делала вид, что в восторге от своего собеседника, а сама в это время ревниво следила за О'Брайеном.
Как он смел явиться сюда сегодня и испортить ей праздник? Как он мог сидеть всего лишь в четырех ярдах от нее и вести себя так, будто ее не существует?
Джанет утешало только то, что Дарраг должен был через пару часов уйти из этого дома. Она была рада, что они больше никогда не увидятся...
Прогуливаясь по дому вместе с Кирби, Джанет постоянно думала о наглом ирландце, в очередной раз нарушившем ее душевный покой. Как ни старалась, она не могла заставить себя забыть о нем. Подавив тяжелый вздох, Джанет огляделась в тускло освещенной оранжерее. Здесь было тепло и влажно. К застекленным рамам, служившим стенами этого помещения, прильнула ночь, словно страстный любовник. Повсюду росла пышная густая зелень, ветви экзотических растений сплетались в причудливый узор.
Джанет повернулась к Кирби, собираясь предложить ему вернуться в бальный зал, но он неожиданно крепко обнял ее и припал к ее губам.
Джанет тут же толкнула в грудь нетрезвого молодого человека, от которого сильно пахло алкоголем, и, вскрикнув, попыталась вырваться из его рук. Морщась от неприятного запаха, она неистово мотала головой, чтобы помешать ему целовать ее. Его дыхание обжигало ее лицо.