Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Престон запустил пальцы в шлевки своих штанов, прежде чем очаровательно улыбнуться секретарше.
– Здесь, должно быть, какая-то ошибка. Вчера мы с Ленни репетировали с остальной группой для праздника.
– Но ваша группа не была официально зарегистрирована, – настаивала мисс Кенсингтон. – Здесь написано, что вас распределили на заказ роз. Как, по-вашему, может праздник Королей и Королев обойтись без роз?
– Как, по-вашему, может праздник Королей и Королев обойтись без группы? – сухо отозвался Ленни.
Престон на мгновение положил руку ему на плечо, а затем повернулся к секретарше.
– Как я уже сказал, это, конечно, какая-то ошибка.
– Эту фразу я слишком часто слышу из ваших уст, – раздраженно ответила мисс Кенсингтон и направилась к узкой двери, которая, по-видимому, вела в другую комнату. – Подождите здесь, пожалуйста, я только быстро принесу мисс Мэнсфилд стакан воды.
Когда она ушла, Престон спокойно повернулся ко мне.
– А с тобой что? – спросил он. – Ты преследуешь меня?
Я подняла одну бровь.
– Чтобы посмотреть, как ты получаешь нагоняй?
Он тихо рассмеялся. Его уверенность в себе была настолько непоколебимой, что я могла только удивляться.
– Джун, это, кстати, Ленни, мой барабанщик. Ленни, Джун, – представил нас Престон.
В этот момент дверь снова распахнулась, и вернулась мисс Кенсингтон. Она подала мне стакан с ледяной водой.
– Вот. Выпейте.
Я пробормотала слова благодарности, когда в комнату неожиданно ворвался наш лысый директор. Судя по всему, у него была назначена встреча, потому что у него через руку было перекинуто пальто, и он выглядел немного напряженным.
– Мисс Кенсингтон, я просто хотел сказать вам, что буду в пути следующие три часа, – сказал он гулким голосом, прежде чем его взгляд упал на Престона, Ленни и меня. – Что здесь происходит?
– У мисс Мэнсфилд проблемы с кровообращением, а эти два джентльмена вчера не явились для подготовки к празднику.
Директор недовольно сдвинул брови.
– И почему же не явились?
Ленни быстро обменялся взглядами с Престоном, который колебался мгновение, прежде чем сделать глубокий вдох.
– Всего лишь простое недоразумение, сэр, – ответил он, устремив свои неправдоподобно голубые глаза на секретаршу. – Мисс Кенсингтон сможет подтвердить вам, что нам, по-видимому, случайно назначили два разных поручения.
На мгновение в маленьком кабинете воцарилась абсолютная тишина. Мне показалось, что через секретариат пронесся холодный сквозняк, и у меня по коже побежали мурашки.
– К сожалению, это действительно так, – вдруг сказала секретарша, не сводя глаз с Престона. – В списках на подготовку, похоже, что-то перепуталось. Я позабочусь о том, чтобы подобное не повторилось. – Ошеломленная, я уставилась на миниатюрную даму, и Ленни тоже выглядел удивленным.
– Хорошо, тогда, кажется, все прояснилось, – сказал директор, кивая нам. – Хорошего дня.
Как только мистер Кларк вышел из комнаты, мисс Кенсингтон вернулась на свое место, сделав вид, что ничего не было. Престон и Ленни отправились на занятия, и по дороге Престон подмигнул мне. Я все еще не могла поверить в то, что только что видела, но старалась не показывать своего замешательства.
Что Престон сделал с мисс Кенсингтон? На мгновение мне показалось, что он загипнотизировал ее, чтобы она сделала то, чего он от нее хотел.
После всего, что я уже пережила сегодня, мне казалось, что я схожу с ума. Но когда мисс Кенсингтон спросила меня, как у меня дела, я заверила ее, что уже чувствую себя намного лучше, и позволила ей отправить меня обратно в класс.
Остаток утра я не могла избавиться от странного впечатления, что со мной что-то не так. Но мой разум говорил мне, что, вероятно, я просто переутомилась, и чем дольше я думала об этом, тем более правдоподобным казалось мне это объяснение.
Когда днем я вышла на теплое солнце через высокие кованые ворота Королевской школы вместе с Грейсоном и Лили, я с нетерпением ожидала нескольких беззаботных часов с ними, в течение которых они хотели показать мне действительно достойные внимания достопримечательности Дарктрю.
– Лучше всего начать наш тур с пекарни Барри, – сказал Грейсон, взглянув на свои дорогие часы, отражавшие яркий солнечный свет, – иначе все лучшие места снова уйдут.
– Ах, ерунда, – весело возразила Лили, вешая Грейсону на плечо свою темно-коричневую кожаную сумку, прежде чем наклониться, чтобы завязать шнурок. – Никто не начинает экскурсию с самого классного места, – сказала она, в то время как Грейсон театрально застонал под тяжестью ее сумки.
– Что ты там носишь? – спросил он после того, как она, закатив глаза, забрала ее обратно. – Камни?
Она усмехнулась.
– Да, конечно. Принесла с собой несколько валунов из Бодмин-Мур.
Мы отправились в путь, выбрав дорогу, которая вела от вершины холма через несколько поворотов вниз к Дарктрю. Рядом с нами по мощеной дороге катилось несколько темных лимузинов, и я инстинктивно надеялась не столкнуться с Блейком, которого успешно избегала после событий прошлой ночи.
– Но давай позволим решить Джун, – продолжила Лили. – Ты хочешь начать с самого классного места или оставить его на потом?
– Оставить на потом, – ответила я и с сожалением посмотрела на Грейсона. – Прости, Грейсон.
Он с напускным безразличием стряхнул пылинку со своего пиджака.
– Без проблем, дорогуша. Обычно ты все равно меня не слушаешь.
Я не поняла, на что он намекает, и только вопросительно посмотрела на него.
Грейсон пристально посмотрел мне в глаза.
– Под этим я имею в виду, что ты уже давно бы бросилась в объятия к одному из своих горячих не-кузенов, если бы была в твердом уме. Клянусь тебе, если бы у меня были эти два великолепных парня прямо перед носом, я бы не упустил шанса подцепить одного из них.
Лили, ухмыляясь, хлопнула его по плечу.
– Ах, не притворяйся. По правде говоря, ты был бы слишком застенчив.
– Ты и стесняешься? – я недоверчиво посмотрела на Грейсона.
Он пожал плечами и нервно покосился на свои часы.
– Хорошо, может быть, на самом деле я немного стесняюсь, – признался он, и у меня вдруг снова возникло странное чувство, что со временем что-то не так. Звуки вокруг снова стали глухими и протяжными, и казалось, будто вата забивает мои уши. Каждый шаг внезапно длился целую вечность, и тихий шорох автомобильных шин и пение птиц на деревьях отдавались странным эхом, которое меня пугало.
Я хотела что-то сказать, как-то отреагировать на это, но вместо этого, как загипнотизированная, уставилась в светло-серые глаза Грейсона, которые становились все более жесткими, пока не стали похожими на два ограненных бриллианта.