Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По телу образца начали пробегать быстрые судороги.
Доктор Шварц затаил дыхание. Именно сейчас решалась судьба эксперимента.
Судороги усилились, а затем на бедре образца начало расплываться темное пятно. Вильям Шварц перевел дух — началось изменение пигментации кожи.
«Ну-ну, дорогой, не подведи меня…» — уговаривал Шварц. В данную секунду он любил образец как свое собственное дитя. Он чувствовал каждый спазм этого ставшего родным тела, каждый хрип в горевших легких, каждый щелчок в тянувшихся костях.
«Ну давай, малыш, не бойся. Папочка с тобой…»
Доктор непроизвольно напрягался вместе с бугрившимися, деформировавшимися мышцами объекта и растягивал в гримасе рот, видя, как изменяются лицевые мышцы.
Мутации сжигали сидатин как порох, и все новые его порции вливались в вены объекта. Часть тела уже принадлежала келлармону, и его дикий обмен веществ требовал подпитки. Вслед за сидатином в вены начали поступать лошадиные порции глюкозы и витаминов.
— А-а-х-х… — вырвался облегченный вздох из закончивших изменение легких. Теперь перед доктором Шварцем лежал уже не человек, а самый настоящий келлармон.
В отличие от всех предыдущих, которые умирали в виде недоделанных уродливых монстров, этот завершил полное превращение.
Теперь он спал и набирался сил. В лаборатории было тихо, и слышалось только его дыхание и стрекот крохотного лубрикатора, нагонявшего в вены келлар-мона питательный раствор.
— Поздравляю, сэр… — раздалось над самым ухом Шварца.
— Спасибо, Кракси, но эксперимент еще не закончен. Мы должны увидеть, как он поведет себя, когда проснется.
— Даже если он останется зверем, это уже успех, сэр.
— Да, конечно, — слабо улыбнулся Шварц и вытер платком взмокший лоб.
— А если он выживет, я попробую вернуть ему его человеческий облик. Вот это уже будет настоящий триумф серьезной науки.
Сон келлармона становился все глубже, и его темные веки перестали подрагивать. Шварц окинул двухметрового гиганта любящим взором и улыбнулся — зверь был похож на большую замшевую игрушку.
«До тех пор, пока не показал, какие у него клыки, — вспомнил Шварц. Он встал со своего места и потянулся. — Пожалуй, стоит пойти и выпить кофейку. Может, опять увижу Барбару Шин?..»
— Кракси, Портер, я схожу перекусить…
— Да, сэр, конечно, — кивнул Кракси. — Мы посмотрим.
Проходя мимо охранника, доктор приветливо похлопал его по плечу:
— Ну что, Шмидт, не удалось тебе сегодня пострелять?
Доктор намекал на случай, произошедший две недели назад. Тогда, во время такого же эксперимента, образец напал на персонал, и Шмидту пришлось стрелять.
— Да ну ее на хрен, такую стрельбу, сэр, — махнул рукой охранник. — Тот монстр мне едва башку не снес…
— Ну-ну, Шмидт, ты же у нас бравый парень, — усмехнулся Шварц и вышел из бокса.
По дороге в кафе он так и не встретился с Барбарой Шин, однако, уже сидя за столиком, увидел Долли Ромштекс, которая была ничуть не хуже Барбары. Правда, Долли была зазнайкой, но по отношению к доктору Шварцу все сотрудницы делали исключение.
Вилли считался местной достопримечательностью и почти что гением, а гению совсем необязательно было иметь узкий таз, бронзовый загар и мощные бицепсы.
— Здравствуйте, доктор Шварц, — улыбнулась Долли.
— Здравствуйте, мисс Ромштекс, — поприветствовал девушку Шварц.
— Могу я к вам присесть?..
— Почту за честь, мисс Ромштекс. — И Вилли начал отодвигать в стороны тарелочки с салатами, чтобы освободить место для гостьи.
— Вы, я вижу, любитель салатов?
— Да. Овощи — моя слабость. А вы любите творог?
— Ненавижу, — сморщила носик Долли. — Просто я сейчас на диете.
— Зачем вам диета, мисс Ромштекс? Вы прекрасно выглядите.
— Зовите меня Долли, — предложила девушка.
— А вы меня Вилли.
— Хорошо, Вилли, — улыбнулась мисс Ромштекс.
— Отлично, Долли! — подхватил инициативу Шварц и капнул майонезом себе на колени.
— Какой ужас, Вилли!.. Вы испортили себе брюки!.. Сидите, пожалуйста, на месте. — Долли вскочила со своего стула и, вооружившись салфеткой, начала энергично вытирать майонезное пятно.
Когда она закончила и вернулась на место, Шварц почувствовал, что брюки стали несколько тесноваты
«Вполне естественная реакция…» — подумал Шварц и взглянул на Долли. Девушка невозмутимо пережевывала свой творог, но в ее глазах Шварц приметил затаенную хитринку.
«Она сделала это умышленно. Ух!..» — У Вилли даже перехватило дыхание.
В кафе вошел Ди Бернардес. До Шварца доходили слухи, что Ди считался в отделе супермужиком. Он был из тех, у кого волосы росли даже на пятках.
Сверкнув своим огненным взглядом, Ди Бернардес увидел за столиком странную парочку и, подойдя ближе, улыбнулся:
— Приветствую вас, Вилли и Долли. — Ди положил руку на плечо мисс Ромштекс, но она его тут же отшила:
— Убери лапы, грязнуля.
Ди Бернардес убрал руку и пожал плечами:
— То положи руку, то убери. Долли, крошка, тебя не поймешь…
Ди проследовал к стойке и заказал себе кофе, затем снова повернулся к парочке и заметил:
— «Вилли и Долли» — отличное название для магазина, торгующего жареными курами. Дарю вам эту идею…
Где-то далеко в коридоре прозвучал выстрел, потом еще один.
— О, только не это!.. — вскочил доктор Шварц, и на пол полетела тарелка с тертой свеклой.
Доктор выбежал на лестницу и увидел, что в коридорах комплекса царит паника. Беспорядочно метались охранники, дико кричали сотрудники отдела. Кое-где на полу виднелись следы крови.
— Эй, что случилось? — спросил Шварц пробегавшего мимо охранника.
— В четвертом боксе объявилась какая-то зверюга! — на ходу крикнул охранник и побежал дальше.
Послышались еще два выстрела, а затем крик. Определенно кричал раненый человек, и вскоре Шварц увидел самого раненого — его тащили два лаборанта-химика.
«Что происходит? Кто стреляет?..» — недоумевал доктор Шварц.
Он бы не удивился, если бы келлармон вырвался на свободу и начал рвать людей на куски — такое случалось и раньше, но кто тогда стрелял? Животное не могло пользоваться оружием.
Вилли Шварц дошел до поворота и осторожно выглянул из-за угла. Там, возле его исследовательского бокса, толпился отряд охранников, и, решив, что бояться ему нечего, доктор Шварц подошел к ним поближе.
— Что здесь происходит, сержант? — спросил он старшего.