Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она склонилась над штурвалом, всматриваясь сквозь струи дождя в линию горизонта, и до упора выжала дроссель. Мощный мотор взревел, и катер рванулся вперед. Лесли смертельной хваткой вцепилась в штурвал. Она не думала ни об усиливающемся шторме, ни о волнах, которые становились все выше и выше. Она думала только о Дэв. На этот раз Лесли не собиралась оставлять Дэв одну.
— Лесли! Ты меня слышишь? — Дэв одной рукой держала рацию, а другой пыталась прикрыть брезентом ящики с оборудованием. Около минуты она ждала ответа, но, не дождавшись, запихнула рацию в нагрудный карман куртки. — Черт подери!
Дождь монотонно стучал по листьям деревьев. Ветер усиливался. И Дэв знала, что совсем скоро обычная непогода превратится в настоящую бурю. Она прижала брезент камнями и сделала небольшую канаву для отвода воды. Затем она вбила несколько крюков, укрепляя таким образом палатку. Раскатисто прогремел гром, и, кажется, тонны воды хлынули с небес. Одежда Дэв в один миг промокла насквозь. Но женщина даже не удостоила этот факт очередным ругательством, а просто натянула капюшон на голову.
Убедившись еще раз, что ее оборудование и снаряжение вне опасности, Дэв поспешила к берегу по узкой тропинке, которую сама и проделала ежедневными вылазками к озеру. К тому времени, когда она добралась до воды, ветер просто сбивал с ног, и Дэв приходилось наклоняться вперед, чтобы сохранять равновесие. Тонкая песчаная полоска пляжа исчезла, смытая взбунтовавшимся прибоем. Стоя на скользкой насыпи, Дэв обхватила ствол дерева и снова вытащила из кармана рацию.
— Лесли? Лесли, это Дэв. Где ты?
Дэв надеялась, что родители и близко не подпустят Лесли к озеру. Вода словно взбунтовалась, и озеро превратилось в настоящий океан, непредсказуемый и опасный. Небо стало зловеще темным. И Дэв даже пришлось воспользоваться фонариком, чтобы посмотреть, который час. С тех пор, как она говорила с Лесли по рации, прошло уже больше часа. И Дэв по-настоящему нервничала и напряженно вглядывалась в ту сторону, где должен был показаться катер. Но дальше пятидесяти метров ничего не было видно. Ледяной дождь бил по лицу, а штормовой ветер готов был сбить с ног. Но Дэвон не замечала всего этого.
Спустя пять минут, которые показались вечностью, Дэв услышала то, чего с таким нетерпением ждала. Из чернильной темноты донесся звук мотора. Дэв судорожно включила фонарик и помахала им, очерчивая дугу над своей головой.
С каждой секундой буря усиливалась. Воздух стонал, словно живой. Все вокруг гудело. В какой-то миг Дэв даже подумала, что звук мотора ей почудился. Но спустя мгновение она заметила свет другого фонарика, который то пропадал, то появлялся. Это был свет носовой фары катера — он настойчиво пробивал себе дорогу к берегу.
Дэв напряженно всматривалась, но не могла различить фигуры на борту — лодку швыряло в разные стороны, вертело и едва не переворачивало вверх дном. Но тот, кто ее вел, невероятным образом справлялся, раз за разом поворачивая лодку в нужном направлении. Тем не менее, сильные волны не давали лодке пристать к берегу. Подняв фонарик высоко над собой, Дэвон зашла в воду почти по пояс и протянула свободную руку вперед.
— Бросай веревку! — крикнула она, пытаясь перекричать ветер и понимая, что это бесполезно. Она чувствовала, как ее слова затихали, даже не сорвавшись с губ. Но все же тот, кто был на борту, чудесным образом услышал Дэв. Веревка взметнулась в воздухе и оплелась вокруг торса Дэв. Женщина рефлекторно схватила ее и обмотала вокруг руки. Еще мгновение — и веревка натянулась, как струна. Дэв чувствовала, как она с режущей болью впивается в кожу. Стиснув зубы, женщина отклонилась назад и потянула лодку к берегу. Каждый раз, когда веревка ослабевала, Дэв делала шаг назад и снова натягивала ее.
Шаг. Другой. Третий. У самого берега Дэв споткнулась и упала на спину, уронив фонарик. Веревка мгновенно ослабла. Кашляя и задыхаясь, Дэв безуспешно пыталась подняться, борясь с сапогами, которые успели набрать воды. Внезапно чья-то рука подхватила ее за талию и потянула вверх. Дэв поднялась, судорожно хватая ртом воздух.
— Ты с ума сошла? — кричала ей Лесли. — Ты же могла оказаться под лодкой! Тебя бы затянуло под винт. Я едва не убила тебя!
— Кто бы говорил! — прокричала в ответ Дэв. — Какого черта ты вообще тут делаешь? Тебе очень повезло, что ты не перевернулась!
— Шторм движется быстрее, чем обещали синоптики, — сказала Лесли, не обращая внимания на крики Дэв. — Озеро слишком неспокойно, чтобы возвращаться прямо сейчас.
— Давай привяжем лодку и переберемся повыше!
Вдвоем ухватившись за веревку, они подтянули катер как можно ближе к береговой линии. Лесли вскарабкалась по скользким камням и начала наматывать конец веревки на выступающий кусок скалы. Дэв присоединилась к ней, и вместе они, наконец, смогли привязать лодку.
— Нам повезет, если ее не смоет, — сказала Дэв, наклоняясь к Лесли.
— Нам повезет, если не смоет нас!
— Идем! — сказала Дэв, взяв Лесли за руку. — За мной.
Как только они пробрались через прибрежный кустарник и оказались в относительной безопасности, раздался оглушительный треск. Огромная сосна, надломившись, начала падать прямо на них. Дэв рванулась в сторону с тропинки, увлекая за собой Лесли. Теряя равновесие, они упали у самого основания огромного дерева, которое приняло на себя удар и удержало ствол падающей сосны всего лишь в полуметре от них.
— С тобой все в порядке? — прокричала Дэв.
— Поцарапалась чуть-чуть, но цела, — отозвалась Лесли.
— Нам нужно выбраться отсюда и идти дальше. Я буду продвигаться вперед, а ты держись за мои джинсы и следуй за мной.
— Будь осторожна.
Дэв прикрыла лицо рукой и стала пробираться среди ветвей упавшего дерева. Они беспощадно царапали ее лицо и руки, но все тело Дэв и без того было в синяках, так что пара новых ссадин не сильно ее волновала. Расчистив дорогу, она протянула руку Лесли и вытащила ее из-под завала. Лесли с трудом выбралась наружу и, обессилев, рухнула на Дэв.
Дождь лил так сильно, что женщинам казалось, будто они лежат под струями водопада. Дэв чувствовала, что начинает захлебываться. Лесли своим телом нависла над ней, закрывая ее лицо от дождя.
— У тебя кровь!
Дэв прижалась щекой к груди Лесли и смогла, наконец, вдохнуть воздух, а не воду.
— Все в порядке. Моя стоянка в сотне метров отсюда. Идем.
— Ты не ранена?
— Нет.
Лесли неохотно отодвинулась, давая Дэв возможность подняться на колени. Обвив одной рукой талию Дэв, она помогла ей встать. Но когда та, уже твердо стоя на ногах, попробовала отодвинуться, Лесли только крепче прижала ее к себе.
— Не упрямься. Просто показывай дорогу.
Они начали медленно подниматься вверх по склону, который сейчас больше походил на дамбу, построенную бобрами. Дождь лил стеной, поваленные деревья мешали идти. Наконец, эта схватка, казавшаяся бесконечной, закончилась. Дэв упала на колени возле своей палатки. Онемевшими от холода и боли руками, она нащупала застежку и открыла их убежище. Женщины быстро забрались внутрь и рухнули на спальный мешок.