Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Картер никак не мог усвоить правила этикета, не знал, как полагается вести себя, когда здороваешься или прощаешься. Но на этот раз он все сделал правильно: солидно пожал руку крестному отцу, потом тепло обнялся с ним и его женой. Все помахали гостям на прощание и захихикали, когда Аня снова устроилась рядом с шофером, предоставив Ламберту ехать одному в просторном доме на колесах, в котором все еще стояла удушливая вонь от грязных клеток.
* * *
Самка большого зино спала в темном углу старого амбара. Картер придумал для себя новое дело: он поочередно доставал из клетки рапторов и успокаивал их. Все наблюдали, как он внимательно осматривал их, словно хотел убедить завров, что некоторые люди все же способны заботиться о других. Всего там было сорок четыре раптора, и Мэй обещала, что возьмет в городской библиотеке книгу, которая поможет определить, к какому виду они принадлежат. Некоторых Картер узнал, но не мог сказать, как они называются по-английски, ведь на Ару он общался только с тенезаврами. Другие райские рапторы были привезены, вероятно, с Папуа или каких-нибудь других соседних островов.
– Если они выживут, они станут украшением нашего ранчо, – с надеждой проговорила Бонни.
– Им нужна вода, – мрачно заметил Кэш. – Нам надо снова ехать на Красные холмы, – сказал он Теодору, – и поскорее.
* * *
«Пиквик» проехал вдоль длинного черного поезда. В большом вагоне, находившемся в середине состава, была раздвинута боковая дверь и спущен на землю трап. Эш с Бишопом старательно загнали «Пиквик» в специально оборудованный отсек. После этого из дома на колесах вышли Аня с виконтом.
Аня недовольно осмотрелась и повернулась к Ламберту:
– Дорогой, я сразу пойду в наш вагон. Мне нужно немедленно избавиться от старой одежды. – Она удалилась, а виконт повернулся к Эшу с Бишопом.
– Эй, вы, закрепите автобус и помогите шоферу навести в нем чистоту! – прикрикнул на них он. – А где Доктор с Хейтером?
Парни испуганно махнули рукой в хвост поезда.
* * *
Виконт открыл дверь лаборатории.
– Планы меняются! – рявкнул он. – Оказывается, Логан знает больше, чем я думал, но никому не рассказывает об этом. – Лампрехт Кнутр даже топнул ногой от досады. – Еще у него есть собственный магический камень.
Доктор направил на него бесстрастный взгляд.
– То есть он теперь… – неторопливо протянул он.
– …настоящий заврочеловек? Это еще требует подтверждения, но вот его камень точно умеет находить храмы. Кстати, вам бы понравилось это место.
– Виконт, храмы не входят в сферу моих интересов, – заявил Доктор, откладывая в сторону инструменты.
– Именно этот стал местом массового захоронения завров.
– Вот это уже интереснее, – оживился Доктор. – А те близнецы – кто они такие?
– Они древнее, чем я предполагал, – ответил виконт. – Очень древние, старше туземцев и удивительным образом срослись в бедрах.
Лицо Доктора всегда сохраняло невозмутимое выражение, лишь изредка на нем появлялась тень эмоций. Но сейчас виконт увидел, как за темными стеклами очков дернулись мускулы.
– Вы взяли второй камень? – спросил Доктор.
– Логан хочет отдать его Картеру, мальчишке с необычными способностями, о котором я вам говорил. Кажется, у него есть на то веские причины. Возможно, нам стоит подождать и посмотреть, прав ли он в своих предположениях. Я заберу магический камень у мальчишки в другой раз. Когда-нибудь я соединю обе половины, и мы посмотрим, что из этого получится, но пока не будем спешить.
– Значит, вы не хотите убивать Логана?
– Как это ни прискорбно, нам нужно, чтобы все они были живы, – развел руками виконт. – Я без труда избавился бы от Логана, но он может еще пригодиться. Девчонка оказалась не такой сговорчивой. Они с Аней привязались друг к другу, но не так сильно, как мне бы хотелось. Также я прочел в газете, что мистер Чанг свернул свой бизнес на Западном побережье. – Виконт швырнул газету на стол. – Но это пока не должно нас отвлекать – у нас есть более важные дела. Мальчишка Кингсли нашел и подружился с очень редким завром, и сейчас тот находится на ранчо Кингсли.
– Что за вид? – заинтересовался Доктор.
– Большой зино, – ответил виконт, облизнув губы.
Доктор, и без того стоявший неподвижно, просто остолбенел.
– Но ведь они вымерли! – недоверчиво воскликнул он.
– Не все, этот уцелел. Но он сейчас на грани жизни и смерти: его кто-то покусал – наверняка ваш сбежавший тиранн.
– Где это было?
– Поблизости от старых шахт, где запружена вода.
– Умник – это он возвращается в стаю! – восхитился Доктор.
Виконт помолчал, потом сказал более серьезным тоном:
– Это там вы их прячете?
– Да, в старых шахтах возле заброшенного города, – с лукавой усмешкой ответил Доктор. – Там никого нет, так что место идеальное. – Он протянул руку за своим рединготом. – Мне понадобится поезд.
– Будьте осторожнее, – предостерег его виконт, – иначе нас ждут крупные неприятности.
– И еще большой зино, – добавил Доктор. – Мне он необходим для экспериментов – мы не имеем права упустить такую возможность!
Виконт проигнорировал его слова.
– Как там ведет себя мистер Хейтер? – поинтересовался он.
Доктор ответил не сразу.
– Очень неплохо, – сказал он наконец. – Впрочем, он может стать для нас более полезным, если получит собственный магический камень. Я могу потренировать его.
Виконт кивнул:
– Я отправлю его за большим зино.
Доктор щелкнул каблуками и коротко кивнул.
~ в надежном месте на моей земле ~
Два грузовика свернули с шоссе и направились к ранчо Кингсли. Они остановились недалеко от дома, и из них стали выскакивать сердитые фермеры.
– Давай я пойду с тобой, – предложил Теодор.
– Нет, останься с детьми. Я сам разберусь с ними, – ответил Кэш. Он вышел на середину дороги и стал с суровым лицом ждать фермеров.
– Привет, – холодно сказал он, когда те приблизились. – Что-то не припомню, чтобы я приглашал вас всех сюда. Что вам нужно?
Коди вышел вперед:
– Этот ваш тиранн – где ты его держишь?
– В надежном месте.