Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если кому и надо было его убить, так это лорду Белгарду, — заметила Шейла. — Орин и леди Ровена давно были любовниками. Ой, опять я слишком много болтаю…
— Тайрин, как и все остальные, давно об этом знал, — возразил Трент. — Но в момент убийства Белгарда поблизости не было. Если это действительно случилось, когда я проходил мимо.
— Мы слышали, что Орин не делал тайны из своей связи с леди Ровеной, — сказал Такстон.
— Вы имеете в виду, что он тискал её прямо под носом Белгарда? — спросил Трент. — Ровена с Орином все время этим занимались. Она презирает своего мужа и рада лишний раз показать, что он рогоносец. Белгард никогда не возмущался — он понимал, что прекратить это можно, только вызвав Орина на дуэль, и знал, что Орин убил бы его. С холодным оружием в руках Белгард и с цыпленком не справится. Да и стреляет он неважно, так что…
— В общем, вряд ли Белгард мог метнуть кинжал, — прокомментировал Такстон.
— Ничего не знаю о том, как он обращается с кинжалами, — сказал Трент. — Вряд ли он мог такое сделать, но…
— Кажется, что вообще никто из всей этой компании не мог совершить убийство, — вставил Далтон. — Вот только звук, который вы слышали… это точно был кинжал, а значит, кто-то его все-таки бросил.
— Трент, — обратился к принцу Такстон. — Судя по вашему описанию, эта штуковина наделала немало шума.
— Да. И шум этот никак не напоминал звук летящего ножа. Это был не свист, а шуршание. Я хочу сказать, что если бы нож в полете вращался, звук был бы другой. Не забудьте, что это рассуждения уже задним числом. Тогда я вообще не задумался. Я просто решил, что это птица или летучая мышь. Или насекомое, как я уже говорил.
— Должно быть, он летел с бешеной скоростью, — заметил Такстон.
— И я об этом подумал, — согласился Трент. — Но кто мог бросить его с такой силой?
— Думаю, какие-нибудь катапульты для метания ножей здесь не водятся, — покачал головой Такстон. — Может, что-то типа арбалета, только для ножа или кинжала?
— Никогда ни о чем подобном не слышал, — отвечал Трент. — Но тут вокруг множество миров, в которых можно найти все что угодно.
— Убийца должен был прятать такую штуку на себе, — решил Далтон. — Или быстро он неё избавиться. Засунуть куда-нибудь.
— Ребята Тайрина нашли бы её, — возразил Такстон.
— Они же не нашли орудие убийства, — напомнил Далтон.
— И никто из нас его не нашел. — Такстон отпил вина. — Я все время об этом думаю.
— Довольно загадочная деталь, — согласился Трент. — В череде таких же загадочных.
— Загадок вообще много, — поддержал его Далтон. — Например, если нож метнули, кто его вытащил и бросил на землю?
— Может быть, виконта закололи где-нибудь в другом месте, — предположила Шейла. — Я все раздумываю над тем, что мне рассказал Трент по дороге сюда. Разве убийца не мог заколоть его в замке, а потом прийти в сад и бросить нож?
— Никто не видел, чтобы хоть кто-нибудь уходил из сада, а потом возвращался, — напомнил Далтон.
— А кто-нибудь из замка?
— Чужих на празднике не было. Если убийство произошло в замке, тогда придется ломать голову, как орудие убийства оказалось в саду.
— А слуги? — спросила Шейла.
— Тайрин допросил большинство из них, — сказал ей Такстон. — Когда Орин ушел, все, кто прислуживал на обеде, были в саду. Носились как черти. Никто не мог уйти и вернуться.
— Допустим, я слышал летящую птицу, — сказал Трент. — Допустим, нож никто не метал. Представим, что Орин вдруг чувствует необходимость уйти, встает и идет к выходу. Кто-то закалывает его кинжалом возле ворот, когда виконт проходит мимо. Орин продолжает идти в замок и умирает, пройдя дальше по коридору. Злодей случайно роняет нож там, где сидела его жертва. Просто совпадение. Ну как?
— Очень хорошо, — ответил Такстон. — Если не учитывать тот факт, что возле ворот никого не видели.
— В этот момент никто туда не смотрел, — продолжал Трент. — Убийце повезло, нам — нет.
— Возможно, — согласился Такстон. — Но не очень верится, что нож случайно обронили именно на этом месте.
— Но вспомните, леди Рильма говорила о странном звуке, который издал её муж. Наверняка в тот момент что-то действительно произошло, — заявил Далтон. — Я убежден в этом.
— Она тоже, — фыркнула Шейла.
— Тоже что? — спросил Такстон?
— Тоже в числе подозреваемых. Трент, не ты ли мне говорил, что однажды она нападала на Орина?
— Да, но давно, — кивнул Трент. — Рильма всегда была неуравновешенной, даже обращалась в разные клиники по поводу своих нервов. А однажды ударила Орина в плечо ножницами, счастье, что рана оказалась неглубокой. После этого её отправили в больницу, и с тех пор ничего подобного не повторялось.
— Все равно очень интересно, — заявил Далтон. — Значит, она могла слышать, как он застонал от боли, но, может быть, она проста скрывает, что сама её и причинила. Может, у неё было временное помутнение рассудка? Тогда можно объяснить, почему нож бросили у стола, а она об этом не беспокоится, а может, и не знает.
— Возможно, — согласился Такстон. — Умный ты, старичок.
— Итак, — сказал Трент, отодвигаясь от стола, — я иду, а эта птичка пролетает мимо. Я её не вижу, а также не вижу, как леди Рильма вытаскивает стилет и убивает своего мужа, да и никто этого не видит. Орин ни слова никому не говорит, просто встает и уходит, и с каждым его шагом жизнь покидает его.
Все четверо помолчали. Трент придвинулся к столу и снова принялся за остывший суп. Отхлебнул немного, положил ложку, отодвинул тарелку и снова откинулся на спинку стула.
— Нет, — заговорил Такстон. — Все это чепуха какая-то.
— Но как же тогда все случилось? — не успокаивалась Шейла.
— Никто не знает. Отчего загадка только интереснее. Люблю читать про такое в книжках. В реальности же, здесь и сейчас, страшновато.
— Да уж, — согласилась Шейла. — Подумайте, убийца — в этой комнате. Он или она — здесь, ужинает вместе с нами, а мы тут сидим спокойно.
— У меня ладони вспотели, — пожаловался Далтон.
— А-а, и у вас тоже? — спросила Шейла. — У меня вечно с этим проблемы. Я иногда ужасно нервничаю.
— А вот и Тайрин, — заметил Такстон. Начальник стражи сразу подошел к их столу и с каждым по очереди поздоровался.
— Позволите сесть с вами?
— Конечно. — Трент выдвинул для него стул.
Тайрин сел и устало вздохнул:
— Я получил отчет Мирабилиса. Он подтвердил, что рана ножевая. Лезвие задело ребро, вошло в левое легкое и пробило легочную артерию. Конечно, сразу началось кровотечение. Но скорость потери крови была невелика, поэтому виконт ещё довольно долго был жив. По краям раны видны следы заживления.