Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понимаете, мы должны затмить всех, — глаза моей свекрови горели энтузиазмом.
— А вот и наша красавица, — жеманно растягивая слова, произнесла модистка и, привстав, сделала книксен в мою сторону.
— Ну не красотка конечно, — закатила глаза свекровь. — Но вы должны постараться, чтобы наряд компенсировал все недостатки.
— Ох, вы скромничаете ваша светлость, — улыбнулась мадам Камбер. Ее рыжие волосы были взбиты в высокую прическу, сама дама была одета в вызывающе красное платье, украшенное вышивкой и россыпью кристаллов, совсем неподходящий туалет для разгара дня. Я слышала от Эммы, что попасть к этой модистке уже было настоящей удачей, приходилось записываться за два месяца, и то не факт что вас примет сама хозяйка ателье, а не ее многочисленные помощницы.
Мадам Комбер окинула меня профессиональным оценивающим взглядом.
— Бледная кожа, русые волосы, голубые глаза, — принялась она перечислять. — Я предлагаю остановить выбор на лиловом или серебряном цвете.
— Вы успеете за столь короткий срок? — нахмурилась герцогиня. — Ведь бал уже завтра вечером.
— Вы же понимаете что создание одного наряда это кропотливый труд, порой на одну вышивку мастерицы тратят несколько месяцев, — улыбнулась модистка. — Я создаю шедевры, а не ширпотреб.
— Цена не имеет значение, главное блеснуть так, чтобы у придворных глаза полезли на лоб от зависти, — нахмурилась ее светлость. — Я обратилась к вам как специалисту высшего класса.
— Ох, я весьма польщена столько лестным замечанием, — притворно ахнула мадам Камбер. — Конечно, у меня есть несколько заготовок. Прекрасные наряды, даже не побоюсь этого слова, шедевры, которые еще никто не видел. Я готовила их, чтобы показать принцессе Шарлотте, она не любит долго возиться с эскизами и фасонами. Есть одно потрясающей красоты бальное платье, белое, расшитое серебром и снежными кристаллами. Осталось только подогнать наряд по фигуре миледи и вшить шнуровку.
— Отлично, мы берем, — засияла герцогиня. — Я сейчас отберу из иллюстраций, что мне нравится, пока ваши девочки будут снимать мерки с Каринтии.
— Ваша светлость, мне нужно раздеться, — я покраснела, поглядывая на двух незнакомых девушек, одетых в два одинаковых платья в голубую полоску, словно два матраса.
— Каринтия, тут никого нет, лакеи без стука не придут, а месье Филберт как ты уже наверняка знаешь, имел наглость покинуть нас, — отмахнулась свекровь. — Да и гувернер кажется был не по женской части, слишком уж у него слащавая внешность.
Я тяжело вздохнула. Молчи Каринтия и терпи, никаких язвительных замечаний в адрес уважаемой светлости. Пусть развлекается, забавляясь со мной. Я сама виновата, нужно было выбирать того толстяка, а не герцога Левиргейла. Хотя если уж честно признаться, Делмар был в сто раз привлекательнее, подтянутая фигура, красивое лицо, мягкие пшеничные волосы, в которые так и хочется запустить руку. Эх, что-то меня понесло.
Я осталась стоять посередине гостиной в одном корсете и панталонах.
— Возьму на себя смелость записать в список еще нижнее белье, — мадам Камбер вздернула левую бровь и кивнула в мою сторону, намекая на непрезентабельный вид.
— Надеюсь, Каринтия все же не будет на балу задирать юбки и демонстрировать всем панталоны, — скривилась свекровь. — Но конечно, если уж обновлять гардероб, но будем брать все, вплоть до чулок и туфель. Моя семья не ударит в грязь лицом, перед всем светом.
— Ну что вы, такую очаровательную леди ждет успех, — расплылась в сладкой улыбке модистка. — Давайте сейчас обсудим объем заказа, и я вечером пришлю счет с посыльным. У нас есть лимит на денежные средства?
— Нет, — отчеканила герцогиня. — За все платит мой сын, а он предпочитает все по высшему разряду и не привык экономить.
— Хорошо, думаю, мы уложимся в полторы, две тысячи фунтов.
Я чуть в обморок не грохнулась, да это же целое состояние. Нет уж, после развода еще придется выплачивать компенсацию за наряды, я и за всю жизнь не рассчитаюсь с мистером Ривсом.
Невеселые размышления прервал визг одной из помощниц модистки. Девушка вскрикнула и попыталась прикрыть меня собой.
Я испуганно огляделась и увидела в дверях Делмара. Рядом с ним стоял Ардет и ошарашено взирал на нас. Почувствовала, как щеки загорели от стыда. Вот уж действительно прекрасная встреча, я стою на табурете практически голая, словно чучело на погосте.
— Что здесь происходит, черт вас подери? — выругался мистер Ривс.
— Делмарчик, милый, мы выбираем наряды для твоей супруги, — проворковала его матушка и проворно вскочив, подбежала к сыну, дав себя поцеловать в щеку, а Ардету протянула руку.
— Миледи, великолепно выглядите, — проговорил друг Делмара, стараясь не поднимать глаз в мою сторону, видимо застать чужую жену в нижнем белье все же не входило в планы Ардета.
— Почему в моей гостиной? — проворчал мистер Ривс. — Мы хотели обсудить дела, немного выпить. Ты же знаешь что утром в моем кабинете светит солнце в окна и мешает сосредоточится.
— Может вы, наконец, уберетесь отсюда? — взмолилась я, тщетно пытаясь скрыться за юбкой одной из девушек.
— А может лучше вы найдете себе другое место, для того чтобы выбирать тряпки, — проворчал мистер Ривс, за что получил катушкой ниток по голове. Я еще схватила со стола образцы тканей и стала кидать в мужа.
Делмар выхватил у друга кожаную папку и пытался закрыть лицо, опасаясь видимо еще одного меткого удара. Но рука у меня верная, пару раз попала прямо в лоб супруга. Этот бой оказался за мной, Ардет ретировался первый, а мистер Ривс выскочил вслед за ним.
— Да, странная встреча супругов, — задумчиво протянула мадам Камбер.
— Давайте добавим в список панталоны из кружев и сорочки с тонкими лямочками, — неожиданно заявила моя свекровь и немного поразмыслив, добавила. — Прозрачные.
Я нехотя вернулась на табурет и позволила снять остальные мерки. Немного напрягал энтузиазм ее светлости подложить меня под Делмара. Нервно хихикнула, знала бы герцогиня, что ее сынок меня терпеть не может. Даже если бы я захотела, мне не удалось бы проникнуть в постель супруга. Никогда он не заинтересуется мной. Я же простая девушка, словно пень от клена. Делмар же привык к отполированным статуэткам из ценных пород древесины, таким как Женевьева.
— Он скоро станет алкоголиком, — неожиданная заявила я, чтобы разрядить обстановку. — Часто выпивает, даже будучи один, без компании. Это верный признак пагубного увлечения.
— Джентльмены любят обсудить дела за бокалом виски, — заявила мадам Камбер.
Герцогиня, сделала большие глаза, явно намекая, что такие разговори не для посторонних. Я прикусила язык, опять ляпнула не подумав. Давно пора научиться сдерживать себя, дабы не провоцировать сплетни в обществе. Ох уж этот высший свет, любой чих выходящий за рамки придворного этикета и ты уже персона нон грата.