Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подпись, содержание и стиль этого письма не оставляли у Уайлдера ни малейшего сомнения в том, кто был его автором. Оглядевшись, он вскочил в шлюпку, и, прежде чем лодка путешественниц достигла корабля, он прошел половину расстояния, отделяющего корабль от суши. Налегая на весла сильными и ловкими руками, он уже вскоре поднимался на палубу «Королевской Каролины». Пробившись через толпу любопытных, он очутился, по-видимому, перед людьми, более других заинтересованными в судьбе корабля. До сих пор Уайлдер едва сознавал, какого рода предприятие, на которое он решился. Но он зашел слишком далеко, чтобы отступать, не возбуждая опасных подозрений.
За одну минуту он собрался с мыслями и спросил:
– Я вижу владельцев «Каролины»?
– Наша фирма зафрахтовала это судно, – ответил хитроватого вида господин, одетый как богатый негоциант.
– Я слышал, вам срочно нужен опытный командир.
– «Каролина» в этом отношении обеспечена. Но если бы ее командир по какой-то причине не мог бы выполнять обязанности, такая необходимость возникла бы. Вы ищете место?
– Я пришел предложить себя на вакантное место.
– Было бы благоразумнее убедиться, есть ли вакантное место. Но, конечно, вы предлагаете свои услуги командующего кораблем, имея достаточные свидетельства о вашем опыте и знаниях?
– Я надеюсь, что этих документов вам будет достаточно.
С этими словами Уайлдер подал ему два незапечатанных письма.
Тот внимательно читал их, время от времени поглядывая на Уайлдера, будто убеждаясь в достоверности написанного.
– Гм! – промолвил негоциант, пробежав их глазами. – Действительно, прекрасные рекомендации в вашу пользу, молодой человек, и исходят от двух таких домов, столь же почтенных, как и богатых, как «Спригс, Боге и Твид», а также «Хэммер и Хэкет». Они, несомненно, заслуживают величайшего доверия.
– Надеюсь, вы не находите опрометчивым, что я полагаюсь на их рекомендацию?
– Нисколько, нисколько, мистер… Уайлдер… – сказал негоциант, снова бросая взгляд на письмо, – да! Мистер Уайлдер. Но… все же мы не можем обеспечить вам вакантного места.
– Мне говорили, что с командиром этого корабля произошел серьезный несчастный случай…
– Несчастный – да, но серьезный – нет, – ответил хитрый негоциант, бросая взгляд на окружающих. – Конечно, с ним произошел несчастный случай, но недостаточно серьезный, чтобы он оставил борт. Да, да, господа, корабль «Королевская Каролина» совершит свой рейс, как обычно, под командованием старого, опытного моряка, Николаса Никольса.
– В таком случае, сударь, жалею, что отнял у вас драгоценные минуты, – разочарованно произнес Уайлдер, кланяясь и собираясь уйти.
– Не торопитесь так, молодой человек, не торопитесь. Сделку заключить – не парус спустить. Ваши услуги могут понадобиться, но не в должности командира. Вам важно звание капитана?
– Звание несущественно для меня. Я хочу, чтобы мне доверили судно.
– Если бы дело было только во мне, то это изменило бы положение вещей, но так как я только агент доверителя, то мой долг – соблюдать его интересы.
– Жалованье не играет для меня никакой роли! – воскликнул Уайлдер с горячностью, которая могла его выдать. – Я ищу только службу, – добавил он.
– И вы ее получите. И убедитесь, что мы не так уже экономны. Но вы должны понимать, что мы берем вас из любезности и учитывая рекомендации солидных фирм. Вы убедитесь, что мы щедры. Но одну минуту, – как мы можем узнать, действительно ли вы то лицо, о котором написано в рекомендации?
– Разве не служит доказательством то, что я принес эти документы?
– Это могло бы быть доказательством в другое время, если бы королевство не так страдало от войны. Нужно бы прибавить к этим документам описание вашей внешности. Если мы даем вам должность капитана и несколько рискуем, это отразится на жалованье. Мы щедры, но и предусмотрительны.
– Но я уже говорил, что жалованье не волнует меня теперь.
– Прекрасно. Это благородно с вашей стороны. И все-таки рекомендации не имеют печати и описания вашей внешности. Здесь наши сомнения отразятся на ваших материальных интересах, ибо мы сами как бы являемся поручителями в том, что вы действительно лицо, за которое себя выдаете…
– Чтобы успокоить вас по этому поводу, мистер Бэйл, – раздался голос из маленькой группы лиц, с заметным интересом следивших за переговорами, я могу удостоверить, и даже клятвенно, личность этого господина.
Уайлдер быстро и удивленно повернулся, чтобы увидеть, кто из его знакомых так неожиданно очутился на его пути. Это даже произвело на него неприятное впечатление, так как он считал, что здесь его совершенно никто не знает. К великому своему удивлению, он увидел, что это хозяин «Ржавого якоря». Честный Джо спокойно стоял с таким выражением лица, что спокойно мог бы предстать перед более торжественным трибуналом, и ждал результата своего свидетельства.
– А, – сказал агент, – вы помещали его у себя на некоторое время и можете удостоверить, что он аккуратно платил и прилично вел себя. Но мне нужен какой-нибудь удостоверяющий документ, который можно было бы приложить к переписке с владельцами «Каролины».
– Я не знаю, какой документ вам нужен, – спокойно возразил трактирщик, поднимая руку с невинным видом, – но если вам нужно под присягой заявление домовладельца, то, поскольку вы должностное лицо, вам остается только продиктовать мне текст присяги.
– Нет, нет! Хоть я и должностное лицо, присяга не имела бы законной силы. Но что вы знаете об этом господине?
– Я знаю, что при своем возрасте это лучший моряк, какого вы могли бы найти во всех колониях. Возможно, там есть более пожилые, более опытные, смею сказать, что такие найдутся. Но что касается деятельности, энергии и в особенности благоразумия, то трудно найти ему равного.
– И вы уверены, что этот господин именно тот, о котором говорится в бумагах?
Джорам взял документы с тем же удивительным хладнокровием, которое он проявил с самого начала этой сцены, и приготовился прочесть их с самым добросовестным вниманием. Для этого он надел очки, и Уайлдер подумал, глядя на Джо, как и мошенник, приняв достойный вид, может выглядеть добропорядочным человеком.
– Все совершенно верно, мистер Бэйл, – начал трактирщик, снимая очки и возвращая бумаги, – но они забыли упомянуть о том, как он спас «Нэнси» у Гаттераса и провел «Пегги и Долли» без лоцмана через Саванны. Я побывал в юности, как вам известно, на море и, услышав от моряков об этих двух случаях, в состоянии судить об их трудности. Я принимаю некоторое участие и в этом корабле, сосед Бэйл, ибо, хотя вы богаты, а я беден, мы все же соседи, повторяю – и я заинтересованное лицо, хочу, чтобы все было хорошо на этом корабле, ввиду того что он из тех кораблей, которые редко покидают Ньюпорт, не оставив кое-чего звонкого в моем кармане, иначе я не был бы сегодня здесь, чтобы видеть, как поднимут якорь.