Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдова хмыкнула.
— На этот раз все очень серьезно, — вздохнула Нетти.
Тремер попытался придать своей веселой физиономии скорбное выражение, что, впрочем, плохо ему удалось.
— Джоди забралась в дом Вдовы и похитила ценные фамильные вещи, — пояснил он, произнеся слово «вещи» так, словно имел в виду клещи.
— Джоди и фартинга чужого не возьмет! — возмутился Дензил.
— Но Вдова видела, как Джоди вылезала из окна ее дома. Я лично осмотрел место преступления, мистер Госсип, и могу подтвердить, что там полнейший беспорядок. Стекло разбито. Все разбросано. Нехорошо!
Дензил повернулся к Нетти:
— А что говорит сама Джоди?
— В том-то вся и беда, — сказал констебль, прежде чем Нетти успела открыть рот. — Мисс Шепед пропала.
Дензил так и рухнул в предложенное ему кресло.
«Вот это новость!» — ахнул он в ужасе. Такого он никак не предполагал, направляясь сюда в надежде что-нибудь разузнать.
— Когда вы видели Джоди в последний раз? — спросил он Нетти.
— Когда она пошла спать — кстати, слишком рано для нее. Не было еще и полуночи.
— И? — нетерпеливо произнес Дензил, подозревая, что она о чем-то умалчивает.
Нетти снова вздохнула:
— Поутру я нашла постель несмятой, а окно спальни открытым. Время от времени Джоди уподобляется вашей обезьяне, мистер Госсип, и начинает лазить по водосточным трубам. До двух сосчитать не успеешь, как она смоется и что-нибудь натворит.
— Например, украдет у старой, больной женщины дорогие ее сердцу воспоминания, — вставила Вдова.
Голос ее дрожал, а лицо выражало неподдельное горе, однако Дензил ни на секунду этому не поверил. Он прекрасно знал, что Вдова Пендер куда здоровее многих молодых людей и черствая как сухарь. Кроме того, она способна сделать любую гадость просто из вредности. Дензил не мог поверить только в то, что она ведьма, хотя ребятишки из Трущоб настойчиво твердили об этом.
— А почему вы считаете, что это дело рук Джоди? — спросил он Вдову. — Кража-то произошла ночью, не так ли? Возможно, вы обознались.
— Нет, я ни с кем ее не спутаю, — нахмурилась Вдова. — Она подначивает детей сочинять про меня небылицы.
Увы, с этим Дензил поспорить не мог.
— А почему вы так долго ждали, прежде чем обратиться в полицию? — продолжил он нападки на старуху и, обращаясь к констеблю, уточнил: — Если я не ошибаюсь, миссис Пендер сообщила вам об ограблении только что?
Тремер виновато шмыгнул носом и возвел глаза к потолку.
— Я… хм… то есть она…
— Женщине моего возраста трудно собраться быстро, — объяснила Вдова. — Я страдаю артритом.
«А вот это ложь», — подумал Дензил. Тремер между тем успел взять себя в руки. Он достал блокнот и ручку и принялся составлять рапорт.
— А когда вы видели Джоди в последний раз, мистер Госсип?
— Вчера. А сегодня она не пришла, и я встревожился. — Дензил покачал головой. — Джоди не могла совершить то, в чем ее обвиняют, — выдал он свое заключение.
Нетти кивнула, явно ободренная этой поддержкой.
— Она ведь еще ребенок, не так ли? — напомнила Вдова. — А разве дети не сущее наказание?
«Не такое, как ты», — усмехнулся про себя Дензил. Он встал, поклонился Тремеру и Вдове и повернулся к Нетти:
— Если вам что-нибудь понадобится, свяжитесь со мной.
— Спасибо.
— А если вы встретите Джоди первым… — начал Тремер.
— То немедленно сообщу вам об этом, — заверил его Дензил и махнул Нетти, поднявшейся было из кресла, что провожать его не нужно.
В прихожей он забрал трость и шляпу и покинул дом Шепедов. Снаружи его очки снова мгновенно запотели, но Дензил устал воевать с ними: он и так то и дело или пытался что-нибудь разглядеть сквозь мутные стекла, или старательно протирал их.,
Творилось что-то странное, и он намеревался докопаться до сути. Впрочем, сперва ему нужно было выпить, чтобы избавиться от неприятного чувства, оставленного в его душе лицемерием Вдовы и кривлянием перед ней Тремера.
Дензил еще раз взглянул на дом Нетти, а затем зашагал в сторону гавани — к ближайшему бару под названием «Корабельный двор».
А там, словно нарочно для того, чтобы окончательно испортить ему настроение, сидел Топин, дожидаясь, пока кто-нибудь угостит его выпивкой.
Дензил тут же собрался уйти, но было поздно: Топин успел его заметить и теперь приветливо махал рукой. К тому же следующий бар располагался в десяти кварталах ходьбы, а у Дензила не было сил для подобной прогулки.
«Кроме того, — решил старик, — дети любят этого чудаковатого философа, так что, может, он знает что-нибудь о Джоди».
«Что толку сидеть здесь без дела?» — подумала Джоди спустя полчаса. Похоже, кошка не собиралась сдаваться. Поднявшись, девушка отряхнула брюки и потащила Эдерна искать другой выход из лабиринта.
Но куда бы они ни направились, кошка, привлеченная шорохом их шагов и бранью, которой Джоди щедро осыпала все семейство кошачьих, уже подкарауливала их у выхода.
— Гром и молния! — выругалась Джоди. Подняв камень, она метнула его в кошку, но это не возымело никакого действия: то, что сейчас казалось Джоди булыжником, на самом деле не превышало размером и кукурузного зернышка. Тем не менее девушка продолжала швырять камни в усатую хищницу до тех пор, пока у нее не заболела рука. Джоди устало опустилась на землю рядом с Эдерном.
— Почему эти проклятые кошки такие терпеливые? — спросила она его.
Он пожал плечами:
— Этот твой приятель, Дезил…
— Дензил.
— Он волшебник?
Джоди хихикнула:
— Дензил самый серьезный человек на свете. Он вообще не верит в магию. По его мнению, если что-то не поддается логическому объяснению, значит, мы просто неверно его выстраиваем.
— В таком случае нам не стоит на него рассчитывать.
— Но он мудрый и изобретательный. А еще он мой лучший друг.
— Да, но он не разбирается в магии и, следовательно, ничем не сможет нам помочь.
— А у тебя есть идея получше?
— Думаю, да… Что тебе известно о менгирах на вересковой пустоши?
— Чертовски мало, за исключением того, что они вызывают во мне дрожь и ощущение какой-то таинственности, что ли.
— А ты никогда не слышала о том, что такими камнями отмечены места, где встречаются два мира — наш и Призрачный?
— Да ну тебя! — рассмеялась Джоди. — Теперь ты решил призвать на помощь гномов и эльфов?