Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аристин. Обличаемый в преступлении клирик, если скажет, что будет защищаться, пусть защищается в течение года; а после этого не должен быть принимаем.
Клирик, обвиняемый в преступлении и уже состоящий под судом, если будет говорить, что он еще может оправдаться и представить себя невинным, должен защититься в течение года; по прошествии же года, никакое оправдание его не будет принято на суде, поскольку оно относятся к этому делу, но он должен быть осужден; и если при этом желает просить нового суда, пусть просит.
Вальсамон. Настоящее правило определяет, что клирики, оговоренные в каких либо преступлениях, или заподозренные в них свидетельскими показаниями, должны заботиться об окончании возбужденных против них дел в течение года; если же нет, то должны быть исключаемы. Но это ныне не действует, потому что на основании различных новелл всякое обвинительное дело распространяется на неопределенное время.
Славянская кормчая, 80. Обличаемь причетник о гресе, и аще глаголет исправихся того лета, да исправится. По лете же да будет не приятен.
Аще некий причетник оклеветаемь будет о гресех, и уже осуждаемь на судищи стоя возглаголет, пождите мя, аще могу оправдатися, и неповинна себе поставити, в то лето должен есть потщатися, да оправится. По лете же том, ни едино же оправдание словес его не приятно есть на судищи том, но осужден есть. Аще же хощет припасти к большему собору, в то лето да сотворит то по изложении первого суда, по лете же неприятно оправдание.
Правило 91.
Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα, ἐάν τις ἀπὸ ἀλλοτρίου μοναστηρίου ὑποδέξηταί τινα καὶ πρὸς κλήρωσιν προαγαγεῖν ἐθελήσοι ἢ τοῦ ίδίου μοναστηρίου ἡγούμενον καταστήσοι, ὁ τοῦτο ποιῶν ἐπίσκοπος, ἀπὸ τῆς τῶν λοιπῶν κοινωνίας χωριζόμενος, τῇ τοῦ ἰδίου λαοῦ κοινωνίᾳ ἀρκεσθῇ μόνῃ· ἐκεῖνος δέ, μηδὲ κληρικός, μηδὲ ἡγούμενος ἐπιμείνῃ.
Перевод
Постановлено и сие: если кто примет кого-либо из чужого монастыря и восхочет произвести его в клир или поставит игуменом своего монастыря, то епископ, так поступающий, да будет удален от общения с прочими, и да ограничится общением только со своею паствою, а тот да не останется ни клириком, ни игуменом.
Толкование
Зонара. Удалившегося из монастыря монаха запрещается принимать в другой. Итак если, говорит правило, епископ примет такового монаха и поставит его или клириком, или игуменом монастыря, то епископ должен ограничиться общением только с своим народом, между тем как другие не будут состоять с ним в общении; монах же должен испасть и из клира и из игуменства.
Аристин. Принимающий кого либо из чужого монастыря, если введет его в клир или в игуменство над собственным монастырем, должен лишиться общения.
Монахи должны подчиняться местному епископу и пребывать в монастырях, в которых отреклись от мира, и не оставлять их, разве только тогда, когда сие будет позволено епископом города по необходимой надобности, как говорит 4-е правило Халкидонского собора. А если епископ примет монаха из чужого монастыря и сделает его или клириком, или игуменом своего монастыря, то он должен лишиться общения с прочими собратиями и соепископами и довольствоваться только общением с своим народом.
Вальсамон. Настоящее правило наказывает епископа, принимающего монаха из чужого монастыря и производящего его в степень клирика, или в игуменство своего монастыря; а такого монаха, принятого в клир, или сделавшегося игуменом, изгоняет из клира и из игуменства. Не думай, что тебе противоречит в этом 4-ое правило собора, бывшего в храме св. апостолов, определяя, что епископы имеют право не только переводить монахов из одного монастыря в другой, но и поставлять их для управления мирскими делами. Но скажи, что здесь запрещается епископу принимать монаха из чужой епархии и поставлять его игуменом, или клириком; а там позволено епископу в собственной епархии переводить монаха из одного монастыря в другой, или поставлять для мирского управления, что без согласия местных епископов быть не может. А настоящее правило тогда должно иметь место, когда монах из чужой области не принесет с собою отпускного письма своего епископа; ибо, если принесет, беспрепятственно может сделаться в чужой местности игуменом и клириком. То, что ныне делается игуменами. которые отпускают постриженных ими с письмом, чтобы они проводили монашескую жизнь в другом монастыре, не есть, как мне кажется, вполне правильно; ибо желающему перейти скорее нужно епископское отпускное письмо, а не игуменское, потому что и монахи более подчинены епископам, чем игуменам. Но это должно иметь силу только по отношению к простым епископам, а не к патриарху константинопольскому, которому, как много раз было сказано, предоставлено право беспрепятственно принимать монахов и игуменов из чужих областей, не подчиненных его престолу, но не подчиненных также и престолу Антиохии, или Иерусалима, или другому (патриаршескому).
Славянская кормчая, 81. От чюждого некоего монастыря, аще поставит кого причетника, или в своем монастыре игумена, да есть не приобщен.
Черноризцы тоя области, епископу должни суть покарятися, и терпети в монастырех в них же постригошася, и не оставляти их, аще негде несть епископ града того, под ним же суть, нужные ради потребы повелит им изыти, рекше, или игумена негде поставити, или инако како по подобию отпустит негде, якоже четвертое правило, иже в Халкидоне собора повелевает. Аще некоего мниха от чюждого предела монастыря приимет епископ, и причетника сотворит, или в своего предела монастыре игумена того поставит, таковый с своею братиею с епископы не имать общения, но токмо в своей ему церкви да служит, и с своими людми да приобщается.
Правило 92.
Греческий текст
Ὁμοίως ὡρίσθη, ἵνα, ἐάν τις ἐπίσκοπος κληρονόμους συγγενεῖς ἢ