Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1443
Навал — это имя означает «скряга», «прижимистый мужик».
1444
1 Цар. Русскому читателю следует иметь в виду, что в английской Библии так обозначается та ее часть, которая в русском синодальном переводе значится как 3-я Книга Царств, тогда как 1-я Книга Царств в синодальном переводе называется в английском варианте 1-й Книгой пророка Самуила, а указанный сюжет об отказе Навуфея продать свой виноградник царю Самарии Ахаву находится не в главе 22, а в главе 21.
1445
…ac timet uti. — Гораций. Наука поэзии, 170; в русском переводе эта строка выглядит иначе: «Все-то он ищет, а то, что найдет, для него бесполезно» (пер. М. Гаспарова).
1446
…говорит Соломон. — Еккл. 22–23; «Ибо что будет иметь человек от всего труда своего и заботы сердца своего, что трудится он под солнцем? Потому что все дни его — скорби, и его труды — беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя».
1447
…Indormit inhians. — Гораций. Сатиры, I, 1, 70, пер. М. Дмитриева.
1448
…sermon. — Киприан. Ad divum Cornelium papam de cardinalibus operibus Christi, Пролог. — КБ.
1449
…сожравшим тучных. — О вещем сне фараона см.: Быт. 41, 1–4.
1450
…он разорен. — Плавт. Кубышка, 299–301.
1451
…даже глаз не сомкнет. — На самом деле Бертон пересказывает здесь фрагмент из характеристики Недоверчивого (XVIII), тогда как человек Скаредный (XXII) описан Теофрастом иначе.
1452
Подобно расточительному наследнику. — Здесь Бертон имеет в виду героя притчи о блудном сыне, который, взяв причитавшуюся ему долю наследства, расточил ее на чужбине (Лк. 15).
1453
Форест приводит в своих «Наблюдениях». — Этой истории в «Наблюдениях» не обнаружено. — КБ.
1454
Салмут, Генрих (конец XVI — начало XVII века) — немецкий юрист, автор комментария к книге итальянского юриста Гвидо Панкироли (1523–1599) «Raccolta breve d’alcune cose piu segnalate» (Венеция, 1612).
1455
Флорентинец Поджо. — Браччолини, Поджо (1380–1459) — автор коротких юмористич. новелл — «Фацеций» (1513), откуда Бертон и почерпнул приводимую им историю.
1456
Галатео — Каза, Джованни делла (1503–1556) — итальянский поэт и священнослужитель, архиепископ Беневенто, которого Бертон называет по имени героя его сочинения «Galateus, seu de morum honestate et elegantia» (Ханау, 1603).
1457
Сутер, Дэниел (ум. 1634) — англо-фламандский пастор, автор сочинения «Paedagogus divitum, de luxu, et vero opum usu» (Лейден, 1622).
1458
…parsimonia. — Сенека. Письма к Луцилию, I, 5; «поздно быть бережливым, когда осталось на донышке» (пер. С. Ошерова); эта поговорка, однако, встречается еще много ранее — в поэме Гесиода «Работы и дни»: «у дна смешна бережливость» (369).
1459
В маргинальной сноске Бертон ссылается на сочинение английского путешественника Файнеса Морисона (1566–1630) — с 1590 года он шесть лет странствовал по Европе; затем последовало второе путешествие; итогом стала книга «Itinarary (by Fynes Morrison) Containing His Ten Years Travels through the Twelf Dominions of Germany, Bohemerland, Sweitzerland, etc.» (Лондон, 1617).
1460
…или злоба. — Гораций. Послания, I, 18, 38.
1461
…душевной горечи. — В русском синодальном переводе: «Против вина не показывай себя храбрым, ибо многих погубило вино»; и не 34, 29, а 31, 29.
1462
…убил отца. — Бертон довольно неточно передает текст Августина: «Он злонамеренно задушил свою беременную мать и попытался совершить насилие над сестрой, затем едва не убил отца и смертельно ранил двух других своих сестер». — КБ.
1463
…нищету и нужду. — В русском синодальном переводе: «Кто любит веселье, обеднеет, а кто любит вино и тук, не разбогатеет» (стих 17).
1464
…aberraunt. — Августин. О воздержности и целомудрии («De sobrietate et castitate»). — КБ.
1465
…веселый семестр Св. Хилери — то есть счастливое время кратко (имеется в виду время каламбуров и веселья в дни Св. Хилери, после которых заканчиваются весенняя судебная сессия и университетский семестр, начинающийся Рождеством и завершающийся к Пасхе).
1466
…трех главных дьявольских ловушек. — Алчность, тщеславие и скупость (Хризостом. Проповедь пятая по поводу 4-й гл. Евангелия от Матфея). — КБ.
1467
…говорит Киприан. — Киприан. Ad divum Cornelium papam de cardinalibus operibus Christi; в этой проповеди Киприан комментирует содержащийся в Евангелии от Матфея рассказ о том, как Дьявол пытается совратить Иисуса всем царством мира и славой его (5, 8). — КБ.
1468
…Gloria. — Валерий Флакк. Аргонавтика, I, 76. Флакк, Валерий (I век) — римский поэт. — КБ.
1469
Евстохия — дочь почтенной римской матроны, пылкой последовательницы Иеронима; ей он адресовал свое ходившее в списках сатирическое послание «О сохранении девственности», в котором чересчур натурально для проповедника аскезы описывал плотскую любовь.
1470
Лоричий, Джодок (Лоричиус, Джодокус, настоящее имя — Лорич, Иос, ум. 1613) — немецкий теолог, автор трактата «Thesaurus novus utriusque theologia Theoreticae et practicae» (Фрайбург, 1603).
1471
…знание надмевает. — 1 Кор. 8, 1.
1472
…Улисс соревнует? — Овидий. Метаморфозы, XIII, 5, пер. С Шервинского.
1473
…prius negotium. — Авзоний. Забавы семи мудрецов («Ludus septem sapientium»), Периандр, 217–218. Авзоний — римский поэт. Периандр, именем которого назван раздел поэмы Авзония, — один из семи легендарных мудрецов античности. — КБ.
1474
Каллисфен (IV век до н. э.) — греческий историк,