Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8:25, 10 апреля, вторник, Джек Фаул 2.1
Это было впервые, когда я посетил полицейский участок и отдел расследований. Людей здесь было довольно много, а вот работой, как мне показалось, они были особо не обременены. Во всяком случае, раз столько людей сидело в здании вместо того, чтобы раскрывать преступления за его пределами.
Сару мне удалось отыскать довольно-таки быстро, она, пожалуй, была единственной, кто по крайней мере явно о чем-то думал и даже пытался что-то найти в компьютере.
Я подошел к её столику, и поздоровался, краем глаза заметив, что она просматривала какие-то ролики на MyTube.
— Привет, давно не виделись, — радостно произнес я.
— Что ты здесь делаешь? — с явным удивлением спросила Сара.
— Пришел на работу. Ты ведь помнишь бумаги о переводе, которые я показывал вчера? Я твой новый напарник. Ты не против если мы позавтракаем, перед тем, как начнем? — мне жутко хотелось есть, и пока я не поем, я вряд ли смогу думать о чем-то другом.
— Я все еще немного в шоке, — Сара действительно выглядела удивленной.
— Пора за работу, детектив Хайден.
— Да…конечно.
8:31, 10 апреля, вторник, Сара Хайден
Мы вышли на улицу и, перейдя дорогу, вошли в кафе напротив. Я решила не отказываться от его предложения о завтраке, так, как и сама была не прочь поесть.
— Джек Фаул, — произнес он и протянул мне руку для рукопожатия.
— Сара Хайден, — сказала я, протянув руку в ответ. — Я все еще удивлена, что мои напарником оказался именно ты…с одной стороны это конечно логично…но ты совсем не похож на детектива…и уж тем более на полицейского.
— Да, и на кого же я похож? — мой новый напарник с интересом изучал кафе и его посетителей.
— Не знаю…офисного клерка, менеджера, банковского служащего, — услышав мою последнюю версию он немного изменился в лице, будто бы вспомнил что-то. — Банковский служащий, я ведь права?
— Знаешь, мне кажется, что это похоже на то, кем я мог бы быть, но правда в том, что я должен заниматься расследованиями и проклятиями…но в чем-то ты права, я хожу на занятия в банковский колледж.
— Зачем тому, кто занимается расследованиями, ходить в банковский колледж?
— Это очень хороший вопрос, это тоже часть моей работы, но я не могу оглашать её деталей.
— Ты буквально полон загадок.
— Да, потому что загадки — это наша с тобой специализация.
— Ладно, каков наш план? — судя по всему, я едва ли смогу узнать, что-то про него. Эти компании очень скрытные.
— Думаю, я знаю, откуда мы можем начать наши поиски, — я обратила внимание, что он положил папку на стол.
— Твоя папка довольно увесистая, когда ты успел найти столько информации?
— Там выдержки из журнала по садоводству. Я думаю, нам стоит отправиться в…
— Выдержки из журнала по садоводству?! — это заявление несколько выбило меня из колеи.
— Да, эта папка нужна, чтобы создавать иллюзию того, что я много работаю или же у меня есть что-то важное.
— И зачем же это нужно?
— Обычная психология. Ты обратила на неё внимание, думая, что я провел большую работу.
— Да, но ты же раскрыл мне правду.
— У меня нет причин врать тебе, ровно, как и говорить слишком много правды. В любом случае, я провел эксперимент, и получил результат. Людей легко ввести в заблуждение.
— Ясно…хотя и не очень, — этот парень очень странный. — Я отдала кинжал на экспертизу, но результатов пока нет.
— Я уверен, что экспертиза ничего не даст. Думаю, выяснится, что это самый обычный кинжал.
— Тогда что он там вообще делал? И, кстати, как ты все-таки его нашел? Может это ты сам его закопал там.
— Закопал кинжал?
— Да, иначе как ты его нашел?
— Откуда такая бредовая мысль? Зачем мне закапывать этот кинжал?
— Не знаю…еще один эксперимент…психология…хочешь втереться в доверие.
— Твоя паранойя поражает. — Джек встал из-за стола. — Хочу сразу прояснить одну вещь. Мне, в общем-то, не особо интересно это расследование. Я пришел помочь тебе и не более того. Я не детектив, я не разбираюсь во всем этом, но я кое-что знаю о проклятиях, и это может помочь в расследовании. В твоих словах есть логика, действительно, это эффектный способ втереться в доверие. Как бы подарить тебе надежду уликой, которую ты не могла найти раньше. Но ответь мне на вопрос, откуда я вообще мог знать, что ты вернешься туда? Согласись, вероятность не такая уж и большая.
— Возможно, ты прав. — Черт, этот парень выводит меня из равновесия. Я уже сама не понимаю, во, что я должна верить.
— Тебе нечего терять, даже если это всего лишь уловка. Это лучше, чем пытаться найти то, чего ты не можешь найти. Пока ты не начнешь мыслить по-другому, ты не сможешь раскрыть это дело.
— Хорошо, только не забывай кто здесь главный. Ты сам сказал, здесь я детектив, значит я буду решать, что именно мы должны делать, — мое самообладание немного вернулось ко мне. Я не должна проигрывать.
— Как скажешь, — я чувствовала, что он воспринял мои слова скептически.
Нам принесли наш заказ, и мы приступили к еде.
— Так, что ты хотел сказать начет места, куда мы должны поехать? — в нынешней ситуации этот вопрос звучал как шаг назад. После моего заявления что я главная, я тут же прошу его о помощи.
— Мне казалось, что ты главная, разве нет? — Джек ехидно улыбался.
— Именно, считай это своим первым испытанием. Сегодня я добрая и ты можешь предложить, откуда нам начать расследование.
— Как это благородно с твоей