Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В задней части комнаты стоят женщины в разноцветных шелках. Некоторые из них гордо и решительно поднимают подбородок, а другие кажутся смущенными и застенчивыми. Но все они смотрят на собравшуюся толпу холодными убийственными взглядами.
Перед ними стоит молодой человек. Цвет его светлых волос напоминает золотой песок, а гладкая кожа незнакомца такая же белая, как и его заманчивая улыбка. Мы застаем его в самый разгар быстрой и несомненно хорошо отрепетированной речи.
– …Так давайте забудем обо всех наших проблемах. В конце концов, оно того стоит! После целого дня тяжелой работы вы заслуживаете того, чтобы к вам относились так, как мужчина того заслуживает!
Из толпы слышатся одобрительные крики мужчин, которые разглядывают выстроившихся женщин голодными взглядами. Внутри меня вспыхивает ярость, и я с трудом прикусываю язык.
Судя по всему, этот молодой человек и есть Бларт, хотя он кажется слишком юным для того, чтобы держать такое заведение. На вид ему не больше двадцати лет, но полное отсутствие морщин на белоснежном лице не позволяет точно определить его возраст. Он ясно улыбается, пока остальные мужчины еле стоят на ногах от истощения. Я сильно сомневаюсь, что он имеет хоть какое отношение к «тяжелой работе», о которой говорит.
Взмахом руки он подзывает первую женщину – местную жительницу с бледной кожей и вьющимися рыжими волосами. Бларт открывает рот, но она внезапно прерывает его.
– Я хочу пять недель, – надменно говорит она, и несколько девушек за ее спиной закатывают глаза.
Улыбка Бларта подрагивает от мимолетного раздражения, но он быстро берет себя в руки, чтобы не разрушать свой благодушный образ.
– Она имела в виду две недели, – поправляет он, сверкая белыми зубами.
Кто-то в толпе поднимает руку, и девушка принимает ее с ухмылкой на губах. Мужчина, купивший ночь с ней, машет собравшимся, и они исчезают в задней комнате.
Следующей вперед выходит прекрасная девушка со смуглой кожей и шелковыми черными волосами. Она усмехается, глядя на притихшую от восторга толпу.
Действо продолжается, за одной девушкой сразу же выходит следующая. Я всматриваюсь в их лица, пытаясь найти хоть какие-то признаки дискомфорта, но чем выше названная цена – тем ярче горят их глаза.
Толпа расходится только после окончания аукциона. Бларт ухмыляется и сочувственно хлопает оставшихся мужчин по плечам, направляя их к рулеточному колесу или большому столу, где посетители играют в карты. Его низкий смех совершенно не подходит такому молодому лицу.
Около входа, напротив нас, образуется очередь. Люди с истощенными от постоянной работы лицами стоят, протягивая руки. Достигая начала очереди, они прокалывают кончики пальцев иглой и прижимают окровавленную подушечку к листу бумаги.
– Одна неделя, – говорит молодая девушка, отдавая листок с отпечатком. Работник, отвечающий за эту зону, кивает, делает какие-то пометки в своей записной книжке, а затем протягивает ей несколько деревянных брусков, ведро гвоздей и немного других материалов.
Когда девушка поворачивается к двери, я вижу, что ее лицо совершенно серое, а глаза остекленели.
Только когда Бларт заходит за отполированную барную стойку, я отрываю взгляд от очереди и беру себя в руки. Мы проходим вперед и садимся на крайние барные стулья.
Бларт обводит нас оценивающим взглядом и бесцеремонно ставит на стойку три кружки с элем. Золотая жидкость расплескивается, переливаясь за край и оставляя темные пятна на моем плаще. Я прикусываю язык. Будет очень трудно вывести с ткани запах алкоголя.
– Не часто приходится видеть здесь новые лица, – протягивает он. – Откуда вы, ребятки? – его голос звучит слишком громко. Слишком радостно.
– Мы с Валуки, – отвечаю я, не моргнув глазом. – Вообще-то мы отправляемся в Энуду, так что здесь всего лишь проездом, – я опускаю глаза на стоящий передо мной эль. Если я не стану его пить – это будет выглядеть подозрительно, но запах, исходящий из кружки, кажется мне странным. Он напоминает мне гнилое яблоко: приторно сладкий с испорченными нотками. Я беру кружку и медленно прижимаю губы к стеклу, притворяясь, что сделала маленький глоток.
Подняв лицо, я сталкиваюсь с внимательным взглядом Бларта. Его левую бровь рассекает шрам, и еще один рубец заметен возле губ, но в остальном – его кожа идеальна. И все же проницательные зеленые глаза кажутся слишком старыми, особенно в сочетании с подозрительно юным внешним видом.
Магия пульсирует внутри меня, предупреждая об опасности. Мне хочется вцепиться в этот пульс, гудящий в моей крови, и держать его наготове. Пальцы касаются сумки, висящей у меня на поясе, но вместо привычного спокойствия я ощущаю лишь новый приток волнения.
Здесь слишком много людей. Так много, что если моя магия опять даст сбой – здесь начнется кровавая баня.
Никогда прежде моя магия не была источником неуверенности. Но пока я должна усмирить свою нарастающую панику и не обращать внимание на бегущие по коже мурашки. Я позволяю себе воспользоваться самой безобидной стороной своей магии – чтением душ.
Это первый и самый простой навык, который я изучила. Он безвредный и мирный, в то время как остальная магия души жестока и кровожадна. Я без колебания оборачиваюсь в нее, словно магия – это второй плащ, и жду, пока Бларт снова посмотрит мне в глаза.
Его душа похожа на водоросли. Извилистая и липкая, она будто пытается заманить кого-то в ловушку. Она прогнившая и рваная на краях, совсем как у Арана – заключенного, которого я казнила в Ариде. Хотя его лицо красивое и дружелюбное, я понимаю, что на самом деле этот мужчина опасен и жесток.
Зверь внутри меня терзается от голода, желая поглотить эту душу.
В моей груди вспыхивает раздражение. Во время казни я потеряла концентрацию и заплатила за это. Но я отправилась в это путешествие, желая доказать, что я – королева, достойная Визидии. А королева не должна бояться собственной магии. Напротив, она должна наслаждаться своей силой.
И это именно то, что я делаю. Ошибки, совершенные в прошлом, не делают меня слабой, и я должна использовать их для того, чтобы стать сильнее. Я больше не буду бояться своей силы.
Я окутываю себя мощной, ничем не сдерживаемой магией. Она горит у меня внутри, словно огонь, обжигая мои пальцы и снимая напряжение с моих уставших мышц. Я расслабляюсь, отдаваясь приятному ощущению, потому что в этот раз я не потеряю контроль над собой.
Мои спутники заметно напрягаются, но Бларт отводит взгляд и принимается вытирать стеклянную кружку мягкой тряпкой аметистового цвета. Только когда он расслабляется, остальные посетители «Порока» переводят дыхание. Несколько мужчин, сидящих за баром, ловят каждое его слово, и я подозреваю, что они – не простые завсегдатаи.
За нашими спинами тихо скрипит колесо рулетки. Какая-то женщина шипит, расстраиваясь проигрышу.
– Зачем вы пришли сюда? – голос Бларта звучит совсем тихо, но резкий тон колет не хуже ножа.