Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Могу я взглянуть на ваш гардероб?
— Да, пожалуйста, — пожав плечами, сказал Андрей. — Но вы так и не сказали мне: куда мы с вами сегодня вечером направляемся?
— Пусть это будет для вас приятным сюрпризом, — уклонилась от прямого ответа Дешам. — Я вижу, у вас есть еще светлый костюм... Боюсь, что он тоже не годится.
— Вы говорили, что мы заедем к вашему шефу и от него уже отправимся на какое-то «мероприятие», — напомнил Бушмин. — Я так понял, что мы должны встретиться с каким-то важным человеком?
— Да, это достаточно... влиятельная персона в нашем бизнесе, — проинспектировав содержимое бушминского гардероба, сказала Дешам. — Патрон сам введет вас в курс дела. У нас еще есть время в запасе, и вы успеете обо всем переговорить еще до начала «мероприятия»... Я так понимаю, Андрей, что фрак вы с собой в поездку не захватили?
Бушмин усмехнулся. Вообще-то он больше привык расхаживать по жизни в армейском камуфляже.
— Ничего страшного, Андрей. Здесь достать фрак, сами понимаете, не проблема.
Воспользовавшись внутренним телефоном, она высвистала в номер одного из служащих отеля. Обменявшись с ним парой-тройкой фраз на французском, кивнула милой головкой в сторону своего подопечного. Француз цепко осмотрел «клиента» с головы до пят и бросился разыскивать в своих закромах подходящую экипировку для гостя.
* * *
— Вы не боитесь, Натали, что мы можем опоздать на «мероприятие»?
— У нас еще есть запас времени, — сказала Дешам, взглянув на свои наручные часики. — Кстати, Андрей, могу я взглянуть на ваши часы?
Когда она подошла вплотную, Бушмин уловил чуть горьковатый, но приятный для осязания запах духов «Мисс Диор». Ему хорошо был знаком этот аромат, равно как и марка духов, лишь по одной причине: ими иногда пользуется Лена Бушмина, в девичестве Розанова, хотя и в шутку ворчит при этом: "Вот ты говоришь, пользуйся «классикой», а я чувствую, что духи эти меня «старят»...
Последний раз он видел свою красавицу жену и их народившегося в конце февраля сынулю полтора месяца назад, и еще неизвестно, когда сможет увидеть их и заключить родных в свои объятия в следующий раз...
Дешам отпустила наконец его руку, вынеся свой вердикт:
— Неплохо. Часы, думаю, можем оставить.
Оценки «неплохо» удостоились швейцарские наручные часы «Ролекс», стоимостью в полторы тысячи баксов. Попутно, как показалось Андрею, эта «полуфранцуженка» бегло осмотрела его руки — возможно, вслед за «костюмером» следовало вызвать в номер мастера по маникюру — и заодно проверила с близкого расстояния, не допустил ли он огрехов при бритье.
После чего, удовлетворенная, видимо, осмотром, скромно уселась на диван из светлой кожи, плотно сведя коленки и тщательно оправив нижний край юбки.
— Складывается впечатление, что меня готовят для участия в каком-то конкурсе, — шутливо сказал Бушмин. — Что-то типа «Мистер Юнивэсэл»...
— Вы не очень далеки от истины, — с той же дружелюбной интонацией отреагировала Дешам. — Вы не обидитесь, Андрей, если я у вас кое о чем спрошу?
— Спрашивайте на здоровье. — Андрей застыл в задумчивости у мини-бара, заставленного разнокалиберными бутылками. — Натали, поскольку мне неизвестны ваши вкусы, сами поруководите, сколько и из какой бутылки вам налить... Все равно ведь вынуждены дожидаться «костюмера»...
— В ближайшие несколько часов нам лучше обойтись без спиртного, — с мягкой, извиняющейся улыбкой сказала Дешам. — Зато позднее, если возникнет желание, вы сможете легко наверстать упущенное.
— Вы что-то хотели спросить, Натали.
— Вы холостяк, Андрей? Извините, ради бога, мое любопытство...
«Так, началась „разведка боем“, — подумал Бушмин. — Хотя нет... Если уж пользоваться военной терминологией, то настоящая „разведка боем“ может иметь место уже этой ночью, когда Дешам, если только ее снабдят такими инструкциями, нырнет ко мне в постель и попытается хорошо известными способами выпытать интересующую кое-кого информацию...»
— А разве по мне не заметно? Кого может заинтересовать такой тип, как я?
— Не скажите, — задумчиво произнесла Натали. — У вас... гм... впечатляющие внешние данные. Вот я и подумала, что такой красный товар, как вы, извините за рыночную терминологию, наверняка уже находится в чьей-то собственности...
— Спасибо на добром слове, — усмехнулся Андрей. — Представьте себе, до сих пор так и не нашлось «покупателя»... А вы, Натали? Судя по чистейшему произношению, мы с вами соотечественники?
— Родом я из Питера, — после небольшой паузы сказала молодая женщина. — Мой папа работал в одной из крупных экспортных контор, и, когда мне было тринадцать, он был командирован во Францию, в одно из тогда еще советских торгпредств. Ну и так получилось, что мы, наша семья, здесь прижились...
— С вашей внешностью вы могли сделать карьеру топ-модели. Не пробовали, часом?
— Да, какие-то попытки, хотя и не очень серьезные, были, — улыбнувшись каким-то своим воспоминаниям, сказала Дешам. — Приходилось время от времени подрабатывать на показах в одном из второразрядных «домов», это еще когда я в Сорбонне училась, на филологическом факультете...
«Ну да, конечно, — хмыкнул про себя Андрей. — Бедненькая, на обучение вынуждена была себе вроде как зарабатывать... Забыла только сказать, что одной из совладелиц второразрядного „дома“ является ее родная мама, „мадам Трифонова“, и что источник их личного семейного благосостояния несколько оскудел после того, как в девяносто пятом „месье Трифонов“, попытавшийся взять под контроль экспорт французских вин и коньяков в эсэнговию, внезапно умер от обширного инфаркта прямо на рабочем месте...»
Но Натали Дешам, в девичестве Трифоновой, вовсе не обязательно знать, что «прикомандированный», над которым она взяла шефство с момента его появления на французской земле, имеет доступ к самым различным базам данных — а Бушмин, отправляясь в поездку, решил поинтересоваться по «досье», «ху из ху» в закордонных штатах фирмы Завадовского и К°.
Поэтому спросил он о другом:
— Ради всего святого, Натали... Признайтесь, кто он такой? Кто тот человек, для встречи с которым вы так усиленно меня наряжаете?
В этот момент в дверь номера постучали. «Костюмер», таким образом, отсутствовал всего минут пятнадцать: сервис в отеле налажен поистине первоклассный, и если джентльмен, к примеру, собрался вдруг на «пати» и обнаружил, что по рассеянности, вот как Андрей, забыл прихватить в поездку фрак и манишку, то он может взять этот самый жизненно необходимый ему фрак напрокат, не выходя из собственного гостиничного номера.
— Как раз то, что нужно. — Дождавшись, когда Андрей сменит прикид, «переводчица» сама выпустила ему белоснежные манжеты и поправила бабочку. — Вот сейчас у вас авантажный вид...
— Итак?! — Андрей и сам слегка тащился от того, как «авантажно» он теперь выглядит. — Мы едем в гости к президенту Шираку?