litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЗаконы жанра. Том 2 - Сергей Сергеевич Мусаниф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 64
Перейти на страницу:
шляпу и извлек из нее пару метательных сюрикенов. Принялся хлопать себя по карманам и нашел пластиковый пистолет, распечатанный на три-дэ принтере. Вытащил из кармана рубашки довольно толстую ручку, которая могла бы служить оружием и сама по себе, даже если бы из нее и нельзя было стрелять.

Я посмотрела на Кларка. Джон улыбался, откровенно наслаждаясь ситуацией. Охранники же вовсе не выглядели довольными. Наверное, прикидывали, сколько всего еще Дарвин мог не сдать и как им это найти.

Последнее лезвие, по форме и размерам похожее на пластиковую карту, Дарвин вытащил из пряжки ремня.

— Это все, — сказал он, глядя на приличного размера кучу оружия, образовавшуюся на столе. — Но будьте уверены, что я еще подниму этот вопрос на совете.

— Как вам будет угодно, — сказал охранник, отходя в сторону и открывая перед нами дверь.

На частную вечеринку в токийском филиале гостиничной сети «Континенталь» почти никого не позвали. Из персонала в зале ресторана обнаружилась дюжина сотрудников службы безопасности, рассредоточенная по периметру, один печального вида официант, курсировавший между единственным занятым столиком и баром, и, собственно, бармен.

Гостей, соответственно, было всего двое. За столом, способным вместить десяток человек, сидели господин Ногути и брат Тайлер черт бы его драл Пирпонт, на губах которого застыла нервная улыбка.

По крайней мере, мне бы очень хотелось, чтобы она была нервной, а не вежливой, формальной, довольной или еще какой.

При нашем приближении господин Ногути поднялся и отодвинул для меня стул, обозначив мою позицию прямо напротив Пирпонта.

Сам он сел слева от меня. Кларк — справа.

Дарвин остался стоять за моей спиной, взяв чуть левее для лучшего обзора.

— Господа, надеюсь, у меня нет необходимости лишний раз напоминать вам о правилах, — сказал господин Ногути. — Надеюсь, что встреча пройдет цивилизованно и…

— Где моя дочь? — спросила я.

Пирпонт ухмыльнулся и указал на стоявший перед ним бокал с мартини.

— Не хотите ли освежиться после перелета?

— Не хочу, — сказала я. — Где моя дочь?

— Совершенно определенно, не в этом отеле, — сказал он. — Я считаю, что «Континенталь», со всем моим к вам уважением, господин Ногути, это неподходящее место для ребенка. Здесь ведь даже детского клуба нет.

— Чего ты хочешь? — спросила я.

— Как я уже говорил, мисс Кэррингтон, мне от вас ровным счетом ничего не нужно, — сказал он и потянулся за бокалом.

Я представила, как перехватываю его руку, выплескиваю мартини, разбиваю бокал о столешницу и вгоняю заостренный кусок стекла ему в глаз. Картинка получилась достоверной и очень манящей.

— Тогда зачем ты здесь? — спросила я.

— Мне нравится японская кухня.

Интересно, он был бы таким же наглым, если бы встреча происходила не на территории «Континенталя» и у него за спиной не стояла бы местная служба безопасности?

Я бросила взгляд на господина Ногути, который должен был видеть, что разговор складывается не слишком конструктивно. Интересно, собирается ли он помочь нам найти выход из тупика, или будет просто сидеть и фиксировать все происходящее, чтобы потом вынести свой вердикт? В чем вообще смысл этой встречи, если нельзя вцепиться друг другу в горло?

— Ты смелый, — сказала я Пирпонту. — Нашел себе нового покровителя?

— Нашел, — сказал он. — И мы вполне довольны друг другом.

— Ты же должен понимать, что независимо от того, как закончится эта встреча, твоя жизнь не стоит и ломаного гроша, — сказала я. — Ты нарушил слово, данное тобой Бордену, и Борден придет за тобой. В любой момент.

Ухмылка брата Тайлера несколько поблекла.

Борден — это серьёзная угроза. Знать бы еще, где эту серьёзную угрозу черти носят последние несколько месяцев.

— Что бы вы о нем ни думали, Борден не всесилен, — сказал Пирпонт. — Может быть, в своем мире… Но это не его мир.

— Продолжай повторять это почаще, — посоветовала я. — Может быть, со временем ты и сам начнёшь в это верить.

— И где же Борден? — осведомился брат Тайлер. Он отогнул край белоснежной скатерти и заглянул под стол. — Может быть, здесь? Нет. Может быть, вы прихватили его с собой, и он ждет за дверью, чтобы ворваться сюда в самый драматический момент? Сейчас? Или вот сейчас?

— Очень смелый, — констатировала я. — Что же тебе пообещали?

— У меня многоуровневая защита, — сказал брат Тайлер. — Тот факт, что я являюсь единственным человеком, который знает, как найти вашу дочь. Моя небольшая частная армия, ждущая снаружи. Мои братья, готовые умереть, повинуясь единому моему слову. Правила «Континенталя».

— И зачем же со всем этим великолепием ты заявился в то место, где я могу тебя найти? — поинтересовалась я. — Особенно если верить твоим многократным утверждениям, что тебе от меня ничего не надо? К чему весь этот спектакль, который ты устроил?

— Меня попросили.

Если следовать структуре драмы, то это был наиболее подходящий момент, чтобы из-за декораций наконец-то вышел настоящий злодей и истинный кукловод, и, гаденько улыбаясь и поглаживая прикорнувшего у него на сгибе локтя уродливого кота, выложил бы мне все, наслаждаясь каждым произнесенным словом и празднуя победу.

Разумеется, никто ниоткуда не вышел и ничего не выложил.

Глава 42

— Кто попросил? — спросила я, когда поняла, что по своей инициативе он мне этого рассказывать не собирается.

— Тот, кого вы называете моим покровителем, — усмехнулся он.

— А как его называешь ты?

— Партнером.

— Что ж, рада, что мы определились с терминологией, — сказала я. — Это Кроу?

— Он предпочитает использовать чуть более длинное имя, — сказал Пирпонт. — Кроули. Брат Арчибальд, если желаете.

Мои подозрения подтвердились, но легче от этого не стало. Мотив этого парня все еще оставался для меня тайной за семью печатями, ведь до последних событий я даже не подозревала о его существовании, а он почему-то имел на меня зуб, да еще какой.

— Зачем ему это? — спросила я, в надежде, что брат Тайлер сможет хоть как-то прояснить ситуацию.

Пирпонт развел руками.

— То есть, он попросил тебя сделать что-то довольно рискованное и даже не объяснил, зачем, а ты не стал спрашивать? — уточнила я. — По мне, так это не очень похоже на партнерство.

— Есть такая штука, она называется «доверие», — сказал он. — Рекомендую как-нибудь попробовать.

— Не в этой жизни, — сказала я.

— На самом деле, мне даже немного жаль вас, мисс Кэррингтон, — сказал он. — Жаль чисто по-человечески. Вы оказались совершенно не готовы к тому, что на вас свалилось. К тому, что запланировала для вас судьба.

— Странно слышать такие заявления от человека, который украл мою дочь.

— Я сделал это ради ее же блага, — сказал Пирпонт. — Чтобы она не оказалась на вашем месте и

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 64
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?