Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она повернулась к нему и почувствовала взгляд его страстных пронизывающих глаз, в которых светилось участие. В салоне, где гости собирались к ужину, он был сама галантность, делал вид, что не замечает легкого румянца у нее на щеках, держался истинным джентльменом, хотя взгляд выдавал его мысли, в которых не было и следа благопристойности.
Что скажет Адриан, если она отдаст ему письмо, которое Карл отправил ей и матери? Поверит ли он, поможет ли? Бог свидетель, Элисса совсем не умеет ловить шпионов, зато Адриану, казалось, по плечу все, за что бы он ни взялся.
Если бы только она могла открыться Адриану, объяснить свое поведение, убедить в том, что Стейглер совсем не нравится ей, что она вовсе не безнравственная женщина, как он, вне всяких сомнений, полагает.
Но пока Элисса пыталась себя уговорить, ее начинали тревожить те же непрошеные мысли, что уже являлись прежде.
Что, если Адриан попытается помешать ей? Именно по этой причине она не решалась поговорить с ним раньше. Опасения неизменно заставляли ее отказаться от этого шага. Адриан — полковник армии его величества, богатый и влиятельный человек. Он мог отослать Элиссу обратно в Англию, велев прекратить поиски, словно они и не начинались.
Даже если он предложит помочь ей, это может оказаться ему не под силу. Надвигается война, Наполеон все ближе, и маленькому британскому подразделению грозит опасность. Полк в любой момент может получить приказ покинуть страну. А что, если Адриану придется уехать, прежде чем он успеет разоблачить Ястреба?
Рисковать не стоило. По крайней мере сейчас, пока у Элиссы нет доказательств, что человек, которого она ищет, — Стейглер.
Элисса пригубила вино и посмотрела на полковника из-под ресниц. Даже на расстоянии она чувствовала окружавшую его ауру силы и мощи. Адриан посмотрел в лицо Элиссе, и его зеленые дерзкие глаза пронзили ее испытующим взором. Она подумала, не захочет ли Адриан вызвать ее сегодня вечером. При этой мысли она затрепетала. Понимая, что это чистое безумие, Элисса все же не смогла сдержать биение сердца и слегка участившееся дыхание.
Справа от нее сидел Петтигрю, он повернулся к Элиссе и улыбнулся:
— Рад встретить вас, моя дорогая. Кажется, мы не виделись целую вечность. Впрочем, это неудивительно. У вас слишком много ухажеров, чтобы вспоминать о таком старом брюзге, как я.
— Вряд ли вас можно назвать стариком, сэр Уильям, — улыбнулась она послу. — Но вы правы. Мы давно не виделись. Однако я уверена, что еще не поздно исправить это упущение. Мы могли бы после ужина сыграть партию в шахматы. — Элисса и вправду скучала по нему. А чуть раньше она подумала, что было бы неплохо завести с Петтигрю беседу о Стейглере. Вдруг он хотя бы косвенно поможет ей?
— Осмелюсь заметить, это замечательная мысль. Шахматы — то, что нужно, — просиял Петтигрю.
До конца ужина они вели любезную беседу, склонив друг к другу головы. Элисса старалась не обращать внимания на ухмылку Адриана, но гораздо труднее было не замечать явного интереса, который проявляла к нему леди Эллен, особенно когда полковник поворачивался, посылая ей свою неотразимую улыбку.
Ощутив болезненный укол ревности, Элисса отвела взгляд. Удивляться нечему — она понимала, что полковник красив и нравится многим женщинам. Но до нынешнего вечера он не обращал на них ни малейшего внимания.
К счастью, ужин приближался к концу. Мужчины удалились в зеленый зал выпить бренди и покурить. У Элиссы появилась возможность взять себя в руки и обрести спокойствие.
Час спустя она присоединилась к сэру Уильяму в библиотеке, где уже были приготовлены доска и фигуры, и они углубились в долгое шахматное сражение, устроившись у камина. Адриан не показывался; Элисса старалась убедить себя в том, что рада этому.
За игрой они немного поговорили о войне. Казалось, ее приближение вызывает у посла едва ли не восторг.
— Создание коалиции может оказаться переломным пунктом истории, — сказал он. — Очередное наступление австрийцев нам как нельзя на руку, ведь они контролируют важнейшие дороги через восточные Альпы и водные пути, которые имеют жизненное значение для перевозки грузов. Наполеон стремится захватить их, и мы обязаны любой ценой помешать ему.
Элисса двинула пешку на две клетки вперед.
— Судя по всему, эрцгерцог более чем готов к войне.
— Старина Чарли… — Петтигрю усмехнулся и в ответ на ход девушки переместил одну из своих пешек. — Не сомневаитесь, он сделает все, что в его силах, а уж мы постараемся поддержать его.
Ферзь Элиссы, выточенный из слоновой кости, скользнул в дальний угол шахматного поля.
— Генерал Стейглер тоже с нетерпением ждет начала войны, — заметила она.
Посол хмыкнул:
— Стейглер настоящий фанатик. Он готов сражаться, даже не имея ни малейшего шанса на победу.
Тон, которым были произнесены эти слова, заставил Элиссу вскинуть бровь.
— Я улавливаю в вашем голосе нотку неприязни к генералу, или мне это только кажется?
Петтигрю оторвался от шахмат и внимательно посмотрел на нее.
— Генерал Стейглер сражается на стороне государства, которое вот-вот станет нашим союзником. Я не хотел бы обсуждать свои чувства к нему. Но поскольку вы задали вопрос и поскольку нас связывает дружба, признаюсь: этот человек не внушает мне особого расположения. — Сэр Уильям окинул Элиссу помрачневшим взглядом. — И я бы советовал, леди, хорошенько задуматься над вашими отношениями с генералом.
Элисса отвела взгляд и, вновь опустив глаза на доску, сделала ход конем.
— Говорят, в минувшей войне Стейглер потерял большую часть своих родовых земель. — Она узнала об этом накануне от супруги майора Холдорфа, когда в компании других женщин пила кофе на террасе.
Петтигрю кивнул.
— Пока Стейглер сражался в боях, его отец умудрился промотать то немногое, что осталось от семейного богатства. К счастью, генеральский чин дает Стейглеру немало привилегий и жалованье, достаточное для безбедного существования в старости. — Он переместил ладью на другой край доски, взял коня Элиссы и следующим ходом ладьи обезвредил ее ферзя. Сдвинув кустистые седые брови, посол бросил на девушку пристальный взгляд поверх резных фигур. — Сегодня вы невнимательны, Элисса. Обычно вы играете намного лучше. — Он с легким осуждением изогнул бровь. — Пожалуй, нам стоило бы сменить предмет разговора.
— Да… да, вы правы. — Элисса заставила себя улыбнуться. — Расскажите мне о своей супруге, сэр Уильям. Она вам пишет? Как у нее дела?
Посол принялся пересказывать последние письма жены, и к нему тут же вернулась обычная непринужденность. Элисса улыбалась и кивала, едва воспринимая его слова. Значит, слухи не обманывали — Стейглер действительно потерял состояние, которым некогда владела его семья. Вряд ли его удовлетворит генеральская пенсия, а деньги во все времена были достаточным мотивом для предательства.