Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Черт возьми, что ему лезет в голову?!
Повернувшись на каблуках, Сэмюел направился прямо к столу. Он знал, что хотел найти. Он искал доказательства того, что Кэсси причастна к похищению денег из его конторы.
Подозрения преследовали его. Хотя ему очень не хотелось в это верить, Сэмюел не мог найти никаких других объяснений ее нелогичному вчерашнему поведению. Зачем еще она могла прийти к нему на работу? Зачем придумала это идиотское объяснение, связанное с желанием ознакомиться с его конторой? Зачем ей надо было писать всякую ерунду про улучшение условий труда его служащих?
Последнее тоже было ему неприятно! Кэсси оправдывалась тем, что хочет защитить его подчиненных. И он провел ее по всем комнатам, чтобы она своими глазами увидела условия, в которых они работают. Кэсси изображала интерес, хотя Сэмюел видел, что ей больше всего хотелось уйти домой.
Она была красива, как ангел, и порочна, как грех.
Желание и злость обуревали Сэмюела. Ему следовало помнить, что Кэсси такая же, как и другие женщины. Он дал ей все, что только можно пожелать, но этого оказалось недостаточно. Вероятно, она пыталась создать капитал, чтобы обеспечить себя после того, как он подпишет этот чертов договор. Наверное, она не надеется, что он будет содержать ее.
А может, она похищает эти деньги для кого-нибудь другого? Например, для Уолта. Несмотря на громкий титул, герцог Чилтерн имеет не больше наличных денег, чем нищий Мик.
Сэмюел сжал зубы. Какими бы ни были причины действий Кэсси, он намерен остановить ее. Но раньше ему нужны были неопровержимые доказательства се вины. Сегодня утром он побывал в банке, но на том счете, который он открыл для Кэсси четыре года назад, была смехотворная сумма. Кэсси или ее кузен, вероятно, хранили похищенные деньги в другом месте.
Сэмюел открыл верхний ящик стола, но там оказались только ручки, карандаши и отдельные листки бумаги.
Надеясь найти какой-нибудь ключ к разгадке, он внимательно рассматривал написанное. На каждом листке были странные фразы, много сокращений, как будто все писалось в спешке. Никакого смысла во всем этом он не обнаружил.
«София Э. – стискивает руки, но неустрашима. Почему?»
«Запомнить! Сэру Д. нужен пистолет в порту».
«И.П. крадет драгоценности у леди Р.».
Сэмюел озадаченно смотрел на лежавшие перед ним бумажки. Пистолет? Кража драгоценностей? Кто, черт возьми, этот И.П. и все другие упомянутые здесь люди?
Сэмюел ощутил испуг. Неужели Кэсси была замешана в более серьезных преступлениях, чем просто кража денег? Может быть, ей грозит опасность?
И почему она говорит про порт? Имеет ли она отношение к попытке его убийства в порту? Неужели она наняла кого-то, чтобы убить его?
Сэмюел не хотел в это верить, но неприятная мысль терзала его как зубная боль. У нее, безусловно, были мотивы. Если бы он умер, ей не нужно было бы заботиться о раздельном проживании. И тогда ей не нужно будет похищать деньги из его конторы. Его жена получит солидное наследство.
Боже! До вчерашнего дня он считал Кэсси наивной и невинной. Сэмюел полагал, что ее не коснулись темные стороны жизни. Ему интересно было состязаться с женщиной, которая так стойко сопротивлялась. Он радовался, когда заставлял ее покраснеть.
Боже, каким глупцом он был!
В ярости Сэмюел засунул бумаги обратно в верхний ящик, стараясь, чтобы они лежали в том же относительном порядке, что и раньше. Теперь больше, чем когда-либо, ему необходимо было найти доказательства преступлений Кэсси.
В среднем ящике были только чистые листы бумаги. В нижнем – исписанные листы. Взяв лежавшую сверху страницу, Сэмюел убедился, что это почерк Кэсси. В тексте было много вычеркнутых слов, многие слова взяты в скобки.
Сэмюел прочел несколько абзацев и понял, что это рассказ. А когда дочитал страницу до конца, то уже знал, что И.П. – это Ив Пикар, зловещий француз, противостоящий лихому герою сэру Дадли. Сэмюел удивленно усмехнулся. Значит, Кэсси писательница? Этим объяснялись и чернильные пятна на пальцах, и ее смущение, когда он пытался втянуть ее в разговор о романтических книгах, которые она любила читать. И конечно, в этом кроется разгадка загадочных сокращений.
Он почувствовал себя глупцом, вспомнив, как эти сокращения взволновали его, но в то же время у него словно гора упала с плеч. И естественно, Сэмюелу было любопытно прочесть написанное Кэсси. Оставив на время свои поиски, он удобно откинулся на спинку кресла и погрузился в чтение незаконченного романа. Героиня, смелая, но бестолковая леди по имени София Абернети, попадала из одной беды в другую, и несчастный сэр Дадли все время старался спасти ее от дьявольски хитрого Ива. В произведении присутствовали и бандит с большой дороги, и старинный обветшавший аристократический дом, и похищенные драгоценности, и особенно яркое описание портовой жизни в Лондоне.
Эти страницы заставили Сэмюела нахмуриться. Откуда Кэсси получила информацию об этой стороне жизни? Неужели она там бывала? Боже, это совсем неподходящее место для молодой леди!
Одно было ясно – он явно недооценил свою молодую жену. Она была многогранной женщиной, с глубоко спрятанными чувствами. Кэсси могла бесплатно работать в библиотеке и могла добиваться договора о раздельном проживании. Она могла похитить деньги из его конторы и могла со страстью писать романы. И еще она могла растаять в его объятиях как самая нежная любовница.
Но проблема недостающих денег оставалась нерешенной. Сэмюелу необходимо было узнать правду. И если Кэсси виновата, он сам разберется с ней, не привлекая судебные власти.
Желание обладать ею не покидало Сэмюела. И теперь, когда он узнал ее секрет или по крайней мере один из ее секретов, он придумал, как соблазнить жену.
В следующие дни у меня были основания как для радости, так и для отчаяния. В то время как мистер Монтклиф отправился в город, чтобы сделать все нужные приготовления, я вместе со служанкой осталась на постоялом дворе. Пригласили модистку, и я провела счастливые часы, выбирая шелк и кружева для моего свадебного платья.
Но одна мысль постоянно угнетала меня. Чувствовал ли мистер Монтклиф настоящую нежную любовь ко мне? Или это только благородство побудило его жениться на мне?
«Черный лебедь»
Следующие пять дней Кэсси прожила в страхе, что Сэмюел узнает о похищении бумаг из его стола. Вечером на пятый день она ходила взад и вперед по своей комнате, обсуждая проблему с Флорой, которая терпеливо слушала ее, не отрываясь от вышивания.
– Как глупо было с моей стороны забрать эту пачку, не выяснив, что это такое, – в десятый раз повторяла Кэсси. – Кто мог подумать, что там окажутся театральные программки.
– Любой мог ошибочно принять их за письма, – успокаивала ее Флора, – у вас не было времени разобраться.