Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того как юрак поклонился деревьям, мы вернулись обратно к саням. Проехав небольшое расстояние по льду, мы поднялись на берег между высокими прямоствольными деревьями и вскоре опять выехали в открытую тундру. Была прекрасная зимняя ночь, северное сияние вспыхивало по всему небу и посылало разноцветные лучи на блестящий сверкающий снег. Тысячи горящих звезд, а также бледноватый ярко-серебристый цвет луны делали освещение более ярким. Холмы, сопки, одинокие кусты и мы сами отбрасывали очень четкие тени.
Было очень поздно, и мы уже не могли видеть никаких примет или следов, по которым могли бы определить, что оказались рядом с каким-нибудь чумом. Мы решили остановиться и переночевать в снегу. Верные, выносливые олени, которые, к слову, с раннего утра постоянно находились в напряженном движении, были распряжены и привязаны длинной веревкой к саням. Они принялись неутомимо разгребать снег и есть уже мягкий белый мох. А я с проводником вырыл углубление в снегу, где мы подобно куропаткам в полулежащем положении провели остаток ночи.
На следующее утро, когда рассвело, мы снова отправились в путь. В послеобеденное время мы к нашей большой радости увидели первые очертания Сургута – это была верхушка купола единственной церкви города. Увидев ее, проводник остановил сани и трижды перекрестился. На самом деле юрак был крещеным – его доброты хватало, чтобы служить как русским богам, так и своим собственным.
В большом лесу, окружающем Сургут, мы по пути встретили много русских крестьян и лесорубов. Появление этих русских, а также мысль о скором приезде в достаточно большой и цивилизованный город привели меня в восторг. Мы наконец достигли цели. И я не разочаровался в своих надеждах и желаниях. Какое было беспредельное счастье войти в теплое помещение в городе после долгой собачей жизни в дыму и холоде чумов, и какой счастливый и довольный я был, когда, оттаяв и обогревшись, вскоре вместе с городской знатью сел за праздничный стол, ломившийся от яств. Не только переход к теплу от холода и трудных и утомительных поездок – хотя в них была своя прелесть, – но и человеческое общество, веселые праздники, а в первую очередь невероятное гостеприимство северосибирского города позволили мне начать высоко ценить жизнь – причем намного выше, чем когда-либо ранее.
Глава XVIII
Пребывание в городе Сургут и деревне Тундрена[59]
Посещение священника и купца. – Священник пьет слишком много водки. – Именины. – Визиты к высокопоставленным сановникам. – Рождество. – Навязчивые дети с поздравлениями. – Прекрасные маски. – Езда на санях в оленьей упряжке по улицам города. – Второй день Рождества. – В деревню Тундрена. – Охотничьи походы. – Земляк императрицы. – Русский Новый год. – Остяки. – Источники заработка. – Город, который посетили хищные звери. – Вечерки. – Обратно в Сургут. – Меня наградили сибиряки. – У бедной опрятной вдовы. – Крещение юрака. – Пир на обручении капитана Миккельсена
Во время моего пребывания в гостеприимном Сургуте в Северной Сибири я жил дома у человека, имевшего хороший доход с продуктов, которые ему давали его коровы и лошади. Я проживал вместе с рыбаком, приехавшим с севера Сибири, а также крупным торговцем-менялой и его женой-аборигенкой. В первый же день моего приезда в город я познакомился с одним из главных купцов и священником, который пришел навестить рыбака. Мы уселись вокруг круглого стола с белой скатертью, вкусной закуской (пирожки, икра, сырая осетрина и т. д.), хлебом и вином, нас обслуживали две юные дочери хозяина. Мы хорошо приложились к вину, особенно к сибирскому аперитиву, а когда гости должны были пойти домой, его преосвященству нужно было помочь подняться из-за стола и довести до саней.
На следующий день я вместе с торговцем, купцом и священником нанес ответный визит. Мы сначала зашли в наших северосибирских одеждах и красивых меховых сапогах в хорошо известный среди горожан магазин, где заказали цивильную одежду и другие вещи, без которых могли обходиться на севере, но в которых сейчас крайне нуждались, особенно после того, как я уже получил приглашения почти от половины жителей города.
Как только мы завершили наши заказы, нас привели в частную квартиру, где отмечались именины. Там было много незнакомых людей. Сначала я представился хозяйке дома, потом «земляк императрицы»[60] был представлен членам всех чиновничьих и купеческих семей, которые там находились. Домой с этого очень веселого праздника я пришел поздно вечером. На следующий день (когда у нас в Европе наступил Новый год[61]) была ясная безветренная погода, хотя и очень морозная (–44 °R). Нас посетил единственный врач в городе, который был евреем и, конечно же, говорил по-немецки. 2 января (21 декабря) я опять посетил пиршество у купца в связи с именинами одного из его юных родственников. В Сибири, как и в Швеции, празднуют не дни рождения, а именины. В 11 ч. утра именинник принимал поздравляющих. В 2 ч. начался обед, состоявший из множества весьма вкусных рыбных блюд (мясные блюда из-за поста были исключены). Во второй половине дня мы пили чай, а чуть позже из гостиной все убрали, несколько дам сели у фортепьяно, и вскоре полным ходом уже шел танец. Мне объяснили, что в этот раз впервые нарушили традиционный запрет на танец в пост; единственной причиной этого нарушения был я. В 1 ч. ушли последние гости, кроме коменданта города, торговца и меня – мы еще долго сидели с хозяевами за столом с вином