litbaza книги онлайнДетективыНезавершенная месть. Среди безумия - Жаклин Уинспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 146
Перейти на страницу:

Мейси подрулила к заводу, заглушила мотор на стоянке. Сам завод, благодаря постройкам с деревянными каркасами и черепичной кровлей, больше походил на ферму, за вычетом характерных запахов и звуков. Даже прилегающая территория была точно загон для овец или коров – такие же деревянные ворота о пяти балках. Слева висела табличка, под которой, если верить кривым буквам, находилась «Кантора». Дверь в «кантору» была открыта, виднелся пыльный, заваленный бумагами стол. Двое мужчин разбирались с заказами и не сразу заметили Мейси.

– Они определенно говорили: кирпич нужен к концу октября, так что, если мы обеспечим доставку в Пэддок-вуд…

– Доброе утро.

Мужчины обернулись, одновременно вытерли руки о рабочие халаты горчичного цвета.

– Мне нужен мистер Брейсгердл.

Тот, что был пониже ростом, указал на своего товарища. Товарищ сунул карандаш за правое ухо и положил деловое письмо на кипу прочих бумаг.

– Мистер Брейсгердл – это я.

Он уже хотел протянуть Мейси руку, но заметил на ладони въевшуюся грязь.

– Извините – работа такая.

Мейси качнула головой:

– Понимаю. Скажите, мистер Брейсгердл, не могли бы вы уделить мне минут десять-пятнадцать?

Не спрашивая о цели визита, Брейсгердл взглянул на своего зама, который в знак приветствия коснулся кепки.

– Не беда, Пит. Я сам ребят на сегодня озадачу.

– Вернусь к печам, как только переговорю с этой леди, Берт.

Он обошел стол, взял со стула пачку документов, ими же смахнул пыль с сиденья и пригласил:

– Присаживайтесь, мисс.

Мейси порадовалась, что надела дорожную льняную юбку цвета хаки – на ней кирпичная пыль будет не так заметна.

– Чем могу служить? – Брейсгердл откинулся на спинку стула, сложил руки на груди. – Вам же не кирпич нужен, верно?

– Вы правы. Я работаю на «Комптон корпорейшн». Возможно, вы слышали, что эта компания готовит документы для приобретения земель Сандермира вместе с доходным предприятием.

– Да, нам сообщили, что завод и земля пойдут на продажу. Нас это напрягает. Времена нестабильные. Опасаемся, что завод закроют.

– С уверенностью могу сказать, что «Комптон корпорейшн», если, конечно, сделка с Сандермиром состоится, намерена расширить производство кирпича и черепицы, а также вложить значительные суммы в новое оборудование и развитие предприятия.

– Поживем – увидим. Хотя звучит неплохо. Впрочем, все мы слыхали об этих – как их? – Брейсгердл принялся глубокомысленно тереть подбородок.

– О спекулятивных сделках?

– Вот я и говорю – все мы слыхали о стервятниках. Покупают дело, а потом продают со всеми потрохами, а людей на улицу выбрасывают.

– С кирпичным заводом такого не случится, тем более сейчас, когда в стране строительный бум.

– Это верно. Не успеваем заказы выполнять.

– Значит, новость и для вас, и для ваших клиентов хорошая.

– Не все так радужно, мисс. Нам нужны вложения, иначе мы не сможем выполнять заказы. Вложения, говорю я, – а не подачки. Так, чтоб сразу крупная сумма да на большой срок.

Мейси нахмурилась:

– Насколько я понимаю, мистер Сандермир потратил на завод больше, чем может себе позволить.

Брейсгердл извлек из кармана тряпку и принялся вытирать руки.

– Я, мисс, не из таких, которые каждому встречному плачутся, но вам скажу: кое-кто любит новинку прикупить только потому, что она – новинка. Половина оборудования, которое приобрел для нас мистер Сандермир, нам и даром не нужна. Я ему сколько раз список совал – вот это надо и вот это. Без толку! Знай хватает все, что ему разные прощелыги подсовывают. А уж те на лесть не скупятся, потому Сандермир себя этаким дальновидным бизнесменом воображает. А ведь почти всегда можно подержанным инструментом обойтись. Вот купит нас умный человек – уж я с ним потолкую, расскажу, как производство улучшить, и про то, чтоб жалованье повысить, тоже не забуду.

– Желаю удачи, мистер Брейсгердл. – Мейси помедлила. – Скажите, восстановление после недавнего пожара было выполнено на страховые деньги?

– Нет, потратиться раньше пришлось. Мы почти все отремонтировали. Много инвентаря пропало, но ребята мои круглосуточно работали, так что все заказы были выполнены. Конечно, мистер Сандермир утверждает, будто новое оборудование закупил, – только я этого оборудования пока не видал. Чиним старое, да не всегда получается.

– Сочувствую. – Мейси поерзала на стуле. – Скажите, мистер Брейсгердл, а страховщики здесь были? Видели масштаб разрушений?

– Мистер Сандермир тотчас за ними послал, и они, понятно, озадачились, что и конюшня тоже пострадала. Вам, говорят, надобно в полицию заявить. Но мистер Сандермир ни за что не хочет с полицией связываться. Его послушать, это местные ребята пива перебрали – так незачем и полицию впутывать, все равно дело уж сделано. Оно и верно – что полиция? Приедут, носом поводят, людей поспрашивают для галочки – и назад.

– Понимаю.

– Конечно, будь хозяином старший брат, все по-другому было бы.

– Да, я слышала, что братья Сандермиры совершенно не похожи.

– Это мягко говоря. Мистер Генри – тот в деле разбирался. Помню, он еще парнишкой был – все ко мне бегал. Показать просил, как кирпич делается. Я, конечно, показывал. И с фермерами мистер Генри знался, и насчет овощей да скота понимал. Был у нас счетовод из деревенских, мистер Сомс; по пятницам появлялся. – Брейсгердл хохотнул. – В четверг вечером прибираться приходилось, а то Сомс такую кислую мину строил. Так вот, мистер Генри даже и летом, на каникулах, каждую пятницу, бывало, сидит с мистером Сомсом, в гроссбухи глядит, смекает, что да как.

– Альфред совершенно другой, да?

Брейсгердл пренебрежительно фыркнул:

– Мистер Альфреда только доход интересует – любит он кутнуть, что да, то да.

Мейси кивнула:

– А были другие случаи порчи имущества, мистер Брейсгердл?

– Застукали мы как-то одного типа с банкой краски. Я, говорит, художник, только рисую на стенах. А больше вроде не было.

– Но если приплюсовать этот случай к хулиганству в деревне и к поджогам, ситуация получается серьезная, не так ли?

Брейсгердл переместился на другую сторону стола. Теперь между ним и Мейси был внушительный предмет мебели. Занятно, подумала Мейси, этот человек решил отгородиться, когда речь зашла о Геронсдине.

– Про деревню ничего особенного не знаю; по крайней мере про хулиганство.

– Вот как? Я думала, вы живете в Геронсдине, мистер Брейсгердл.

– Ну да, живу – а насчет поджогов не в курсе. – Он пожал плечами. – Если вы про пожар у Фреда Йомена, так старый недотепа сам уголья рассыпал, сам и виноват.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 146
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?