Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уоррен опрометью кинулся к перископу и повернул его, пытаясь разглядеть ту часть отеля, что не была видна в иллюминатор. Река смолы поднялась выше прежнего и несла отель к восточному краю кратера — за край — прямиком в океан!
— Надо остановиться! — сказал Уоррен. — Если отель войдет в океан, мы утонем. Ну же, помогите!
Мистер Фриггс торопливо оглядел все кнопки.
— Существует много способов остановить отель на ходу. — В голосе его пробилась паника. — Но ни одной кнопки, чтобы остановить отель, когда его уносит волна смолы!
— То есть… — заговорил шеф Буньон.
— Нам конец! — взвизгнул дядя Руперт.
— Конец! — записал в блокнот мистер Вандербелли.
Еще миг — и все с воплями уцепились друг за друга: отель вынесло из Черного Кратера. Стволы и ветви проносились мимо иллюминатора, а отель неудержимо падал, падал в океан, словно бочка, угодившая в водопад.
Уоррен осел на пол и закрыл глаза. После всех испытаний, всех трудов — его любимый отель рухнет в океан и камнем уйдет на дно!
Уоррен открыл глаза.
— Что это было? — спросил он.
Друзья лишь переглядывались и пожимали плечами.
«Точно, — сказал себе Уоррен. — Я же управляющий. Я сам должен отвечать на вопросы».
Он вернулся к перископу.
— Глазам не верю! — вырвалось у него.
— Что там? — испуганно закричал мистер Фриггс. — Что ты видишь?
— Отель… — пробормотал Уоррен. — Он… он трансформируется.
— Как это трансформируется? — удивился шеф Буньон.
— Втягивает в себя ноги!
— Втягивает ноги? — повторила Петула.
— Да! Похоже, мы превращаемся в корабль! — Уоррен снова заглянул в перископ. Поразительное зрелище: едва соприкоснувшись с водой, длинные ноги отеля принялись сокращаться, втягиваясь внутрь здания. Потом остававшиеся от ног отверстия закрылись двумя пластинами, и отель превратился в морское судно. Над крышей развернулся гигантский парус с буквой У — «Уоррен».
Беатриса принялась перебирать карты — шурх! шурх! шурх!
— Мама говорит, соленая вода вызвала трансформацию, — пояснила Петула.
— Гениально! — восторженно всплеснул руками мистер Фриггс. — Должно быть, «Уоррен» припас нам еще немало сюрпризов! Кто бы мог подумать!
Здание еще немного покачалось на волнах в поисках равновесия, выровнялось, и превратившийся в корабль отель величественно поплыл в океан. Скетчи пронзительно засвистел, заплясал, размахивая щупальцами. Больше всего на свете он любил воду.
Уоррен сам едва мог в это поверить. За иллюминатором проплывали странные рыбы, морские коньки и похожие на мягкие ириски струйки смолы. Отель легонько покачивался с боку на бок и двигался вместе с отливом. В перископ Уоррен следил за тем, как вулканическая воронка Черного Кратера и Мальвудский лес становятся все меньше и исчезают на горизонте.
— Уоррен! — позвала его Петула, глаза ее сияли. — Ты понимаешь, что это значит?
Он ответил ей широчайшей ухмылкой:
— Мы можем путешествовать по суше и по морю, где захотим!
— Опробуем чужеземную кухню! — размечтался шеф Буньон.
— Новые приключения для наших читателей! — Мистер Вандербелли помахал карандашом в воздухе.
— Господи! — пробормотал мистер Фриггс. У него подгибались коленки.
— Веселей, мистер Фриггс! — воскликнул Уоррен. — Мы теперь не просто всемирно знаменитый путешествующий отель — мы всемирно знаменитый путешествующий по всему миру отель!
И он запел:
Он спел гимн Жака Ржавые Боты несколько раз, пока все друзья не присоединились к нему, а Скетчи не засвистел в тон — и под эту музыку отель величаво плыл в неведомое.
Спасибо всем, кто участвовал в создании этой книги. Так много людей причастны к ней. В первую очередь я хочу поблагодарить мою прекрасную и терпеливую спутницу Хань. Она святая: она позволила мне сочинять еще одного «Уоррена»! Также хочу поблагодарить всех родных и друзей, с пониманием относившихся к моей одержимости и странному расписанию, пока я был занят книгой. Огромная благодарность всем в «Квирк букс» и в особенности Джейсону Рекулаку, кто, как всегда, осуществляет неосуществимое. Также этой книги не было бы без замечательного вклада Мэри Эллен Уилсон, Тима О’Донсели и Пола Крайтона. И наконец, спасибо всем вам, читателям — постояльцам отеля «Уоррен». Мы ждем вас снова!
За вторую книгу следует благодарить вдвое больше, чем за первую — всех тех, кто помог ей появиться на свет. Вновь спасибо нашему неутомимому редактору и издателю Джейсону Рекулаку и всем фантастическим людям в «Квирк букс», чьи глаза, руки и щупальца сделали из этой книги лучшее, что возможно было сделать. Спасибо всем новым друзьям-писателям, которых я обрела на этом пути, тем, кто подталкивал меня вперед добрыми, ободряющими словами. Я хочу как можно громче прокричать свою благодарность всем читателям, детям и взрослым, кто не поленился связаться со мной по электронной почте, в Твиттере или даже старомодным письмом. Мне так важен ваш отклик! Эта книга — для вас.
И спасибо всем родителям, библиотекарям, учителям, кто приглашает нас в школы и библиотеки, чтобы мы смогли рассказать детям об Уоррене. Так приятно встречаться с вами, и я надеюсь — будут и новые истории, и новые встречи.