Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часть ночи я потратил на то, чтобы посетить все бандитские схроны, а еще часть — на то, чтобы перетаскать все золото в убежище. Надо было видеть квадратные глаза Лисары, когда я случайно уронил один из мелких сундучков, содержимое которого поленился пересыпать в мешок. Днище, и одна из боковых стенок, у него от удара отвалились, и на пол гостиной, прямо под ноги моей ученице, просыпался золотой водопад.
Так как ни времени, ни желания заниматься уборкой у меня не было, этим пришлось заниматься бывшей рабыне. Держу пари, что это была самая странная уборка в ее жизни. Но, что мне понравилось больше всего — она не взяла ни единой монетки из этой кучи (я потом сравнил объемы сканером, каюсь). Значит, боги не ошиблись, подарив девушке новую жизнь. Надо будет, при случае, наградить ее за верность.
Закончив с тяжелой, но приятной работой, я позволил себе посетить купальню и немного перекусить. Я бы не отказался еще и поспать, но чем дольше мы оставались на одном месте, тем большим был шанс на то, что мы попадемся на глаза кому не нужно. Да и слишком уж я затянул с написанием учебника, личными занятиями магией, и своими проектами. Ну и Вохштернские дела, опять же. Короче говоря, причин для того, чтобы не спать была целая куча.
Добравшись до постоялого двора, где отдыхала вся честная компания, я убедился, что все в порядке. Мой юный Цербер всю ночь честно простоял на страже и сейчас вид имел крайне вареный и для долгого пути был непригоден. Да и крепкая женская рука мне сейчас была нужнее усталой мальчишеской. Поэтому, я решил провести рокировку. Чез с Талем отправились отдыхать в убежище, а Ирвона с Лисичкой заступили на боевое дежурство.
То ли выпавших на долю жены и сына Глинора впечатлений было слишком много, то ли они по жизни были людьми не любопытными, а может просто боялись задавать мне лишние вопросы. Но что первая, что второй, к переменам в нашем отряде отнеслись совершенно спокойно.
Глава 21
По дороге, хвала богам, обошлось без неприятностей. Бандиты не сидели по кустам, дикие звери обходили путников стороной. Даже дождик, в кои то веки, успокоился. И теперь сквозь тучи проглядывало холодное осеннее солнышко. Но, что радовало меня больше всего, так это улыбка, подобно тому самому солнцу, изредка появляющаяся на губах Ольты.
Уж не знаю, как у Ирвоны получилось вывести жену Глинора из того угрюмо-отупелого состояния, в котором та пребывала после попытки изнасилования. Но я ей был искренне благодарен. Сам бы с этой задачей я ни за что не справился.
В Вохштерн мы прибыли ближе к вечеру следующего дня. И сразу же направились к гостинице, в которой проживал отставной лейтенант. Эх, жалко, что на Риэле нет кинокамер. Такое-то реалити-шоу могло получиться, похлеще этих ваших «Ищу тебя».
Ладно, это я так. Завидно мне было немного, чего уж тут. Мне тоже хотелось, чтобы кто-то любил меня так, как эти трое друг друга.
В конце концов, я трусливо сбежал. Ирвону тоже прихватил с собой. Мы были тут лишними. Да и не настолько я бездушная сволочь, чтобы в такой момент грузить несчастного Глинора еще и делами. Тем более, что все они могли подождать.
А вот Арнвальда во вменяемое состояние нужно было приводить как можно скорее. Мало ли что этот, ставший не в меру самостоятельным, умник еще придумает. Если уже не придумал.
Хорошо бы, конечно, чтобы на первом в моей жизни ритуале верности присутствовала и посвященная Хаймат. Но оставлять Чеза и Лисару одних в незнакомом им городе мне совершенно не хотелось. Даже при условии, что один являлся неплохим воином, а вторая — довольно сильным магом. Вот и попросил Ирвону сопроводить их до таверны, в которой остановились наши бойцы. Так, на всякий случай.
Сам же, со всей возможной скоростью, направился домой к Арнвальду. Грыз меня изнутри какой-то червячок сомнения, заставляя спешить. Как показало ближайшее будущее — не зря грыз.
Во двор я пробрался без особых проблем, в этом мне помогло заклинание маскировки. А вот в сам дом сразу попасть не удалось — сканер показывал, что все двери охраняются изнутри. Поэтому, принял решение лезть через окна второго этажа.
Тогда-то и обратил внимание на две точки, расположившиеся в кабинете хозяина дома. Кем была одна из них догадаться было не сложно. А вот вторая… Интересно, ради кого мой верный Арнвальд предпринял такие меры предосторожности?
Успел я к самому концу разговора, но даже его мне хватило, чтобы понять, что мой верный Арнвальд отнюдь мне не верен.
— Я надеюсь мы договорились. — Заметил крупный седоусый мужчина, одетый в простой, но очень дорогой костюм.
— Можете не сомневаться, уважаемый. Мои люди сделают все возможное.
— Мне не нужно «все возможное». Я хочу, чтобы договор был исполнен. И проследи, чтобы этот мальчишка, которому ты служишь, не влезал в наши дела.
— Можете не сомневаться. — Угодливо заверил незнакомца хозяин дома. — Сделаем все как должно. И о баронете не беспокойтесь, он думает, что все это ради того, чтобы сделать меня бургомистром.
Первым моим порывом было запустить огнешар в голову этому двуличному уроду. Вот правильно говорят — не делай людям добра, не получишь зла. Я ведь его из самых низов вытащил. Дал работу, положение в обществе. А он…
А я тоже хорош. Решил, что сделать страшные глаза и постучать кулачком по столу достаточно, дабы произвести на этого, повидавшего всякое, человека впечатление. Ага, держи карман шире. Таким поведением я только показал свою неопытность, и подтолкнул Арнвальда к более решительным действиям. Он понял, что я убирать его не собираюсь, и принял это за слабость. Ну ничего, сволочь, совсем скоро тебя ждет большой сюрприз.
Дождавшись, пока хозяин и его гость, покинут кабинет, я аккуратно отжал одну из оконных створок. Благо, до таких вещей, как шпингалеты, тут еще не додумались. После чего потушил часть свечей, погрузив помещение в полутьму. И, довольный получившейся атмосферой, уселся в одно из кресел, дожидаясь прихода предателя.
Арнвальд вернулся спустя минут пятнадцать. Был он крайне задумчив и рассеян, поэтому не обратил совершенно никакого внимания на то, что в комнате стало намного темнее. Не заметил он и меня, находящегося под заклинанием маскировки.
— Ну что, Иуда, за сколько продал нашу дружбу? — Тихо-тихо спросил я, когда предатель углубился в какие-то бумажки.
Арнвальд вздрогнул, и поднял глаза. А осознав, кто именно сидит в кресле напротив, побледнел, будто поганка. Но, вместо того чтобы вскакивать на ноги, выхватывать кинжал, или звать на помощь, чего я подспудно от него ожидал, он спросил:
— Кто ты такой?
— Я тот, кто вытащил тебя из дерьма. Дал тебе деньги, работу, и положение. И чем ты мне отплатил, Арн?
К чести бывшего наемника, тот не стал ни отпираться, ни юлить, вместо этого он тяжело вздохну и произнес:
— Так получилось. Есть люди, которым я не смог отказать.
— И что же это за люди? Твои дружки — теневики?
— И они тоже. Талек, пойми, ты не осознаешь всей их силы. Не понимаешь с кем заставил меня связаться.
Я, тихонько рассмеявшись, заметил:
— Да ты не Иуда, ты Фома. Фома неверующий.
И видя непонимание в глазах собеседника, решил пояснить:
— Был в моих родных краях такой человек, что не поверил в своего учителя. Так и ты, Арнвальд. Стоило какому-то несчастному теневику из захолустного городка тебя слегка нагнуть, как ты тут же радостно согнулся весь. А знаешь ли ты, друг мой, скольких из них я убил лично? А баронов? А графов? Не веришь? По глазам вижу, что не веришь. А зря, Арн, ой как зря. Ладно, хватит лясы точить, пойдем. Пора отвечать за свои поступки.
Все же я недооценил глупость и самоуверенность Арнвальда. Он, видимо, решил, что наступают последние секунды его жизни. Поэтому и попытался швырнуть в меня кинжал, закрепленный под столешницей. Стоило его руке только потянуться за оружием, как я тут же жахнул по предателю слабенькой молнией.
— Ты снова разочаровал меня, Арн. — Проговорил я, поднимаясь на ноги. — Все еще не веришь. Зря, ой как зря.
Я подошел к нему вплотную и, как учил меня Гральф,