Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брайони задумчиво посмотрела на Джека, и сердце у нее заныло.
Отец, по-видимому, и есть Джек. Сходство, несомненно. Такие же глаза. И твердые очертания рта.
— Это твой папа?
— Мама говорит, что Джек мой отец. — По тону, каким девочка это произнесла, стало понятно, что она не верит ни единому слову из маминого глупого заявления. — Я хочу на землю! — Он, молча, опустил Мадди, и она принялась с интересом рассматривать Брайони. — Куда теперь убежала ваша плохая собака?
— Не знаю.
Брайони с отчаянием огляделась.
На опустевших трибунах, на самой верхней скамейке, стояла овца, словно раздумывая, стоит ли прыгнуть вниз. Единственная овца на площадке. Бог знает, где все остальные.
— Может быть, мне лучше сначала помочь поймать овец?
— Рискуя обидеть вас, мисс Лестер, — сухо возразил Джек, — скажу, что вы больше поможете, если поймаете свою собаку. Джессика и я справимся с овцами. А вы лучше сосредоточьтесь на своей собаке. Найдите ее и не позволяйте больше устраивать хаос. Это все, о чем я прошу. — Он протянул руку дочери. — Пойдем, Мадди.
Девочка посмотрела на руку Джека и отрицательно покачала головой. Потом, к изумлению Брайони, подошла и всунула свою руку в ее.
— Я помогу Брайони найти ее собаку.
— Мадди… — В голосе Джека послышалось усталое раздражение. Девочка застыла, съежилась и посмотрела на отца, словно ожидая удара. — Черт! — выругался он и опустился на корточки. — Все в порядке, Мадди. Ты пойдешь с мисс Лестер искать плохую собаку. — Он посмотрел на Брайони. — Могу я доверять вам? Вы приведете ее сюда, когда найдете своего пса?
— Конечно!
Брайони вспыхнула. Возможно, Джек Морган и образцовый фермер, но девочка боится его.
— Я не обижаю дочь, — проговорил он, словно прочитав ее мысли. — Никогда не обижал и не буду обижать. Клянусь вам! Все не так, как выглядит на первый взгляд.
— Да, конечно… Оставляем вас овцам, мистер Морган, — стараясь говорить беззаботно, произнесла Брайони. — А мы, Мадди Морган, пойдем искать Гарри.
Гарри они нашли минут через пятнадцать. Пес по шею увяз в неприятностях. Вернее, в коровьем навозе.
Меньше всего они надеялись найти шнауцера в павильонах для скота. Брайони, стараясь не обращать внимания на запах, прокладывала путь между стойлами, Мадди жалась к ней. Гарри со щенячьим восторгом катался в куче свежего навоза.
Он поднял голову и увидел Брайони. Брайони! Источник вкусной еды и электрического одеяла. Он моментально вскочил, поднял грязные брови и задрожал от кончика носа до обрубка хвоста. Потом, переполненный любовью, прыгнул на хозяйку. Прямо в объятия. Это единственный трюк, которому Брайони удалось обучить Гарри. Прыгая, пес абсолютно доверял ей, не сомневаясь, что она подхватит его и не даст упасть.
Поэтому у Брайони не было выбора. Она не смогла обмануть его ожиданий, и Гарри всем телом прижался к ее рукам. Зеленые ошметки навоза стекали по кремовому свитеру и спускались вниз по белым леггинсам, образуя живописные узоры.
Стоя на цементном полу павильона для скота, Брайони лишь удивлялась, почему она не завела золотых рыбок вместо собаки.
— Это и есть плохая собака? — удивленно протянула Мадди.
— Конечно, это он. — Брайони глубоко вздохнула и тут же решила пока не дышать. Но Гарри — от кустистых бровей до трепетавшего обрубка хвоста — излучал обожание. Вокруг, молча, стояли скотники, потрясенные тем, что наделал пес. Рот Брайони дрогнул в улыбке. Надо или смеяться, или сесть рядом с кучей и завыть. И она расхохоталась, а вслед за ней засмеялись и скотники.
— Может быть, мисс, обмыть вас из шланга? — спросил один из рабочих.
Почему бы и нет? — решила Брайони. Рабочий направил на нее шланг с сильным напором воды. В конце концов, Гарри это послужит уроком, а хуже не будет. Разве может быть еще хуже?
Оказывается, может. Навоз слишком впитался, чтобы смыть его струей холодной воды.
— По-моему, сегодня просто не мой день, — пояснила она, уставившейся на нее Мадди, и вытаращившим глаза скотникам. — Иногда лучше утром даже и не вылезать из постели. Как, например, сегодня.
— Брайони!
Она осторожно обернулась и увидела Мирну Макферсон, смотревшую на нее с порога павильона. В коляске лежали ее шестинедельные близнецы, пятилетний Питер держался за ручку коляски с одной стороны, а шестилетняя Фиона — с другой.
— Привет… — Брайони вздрогнула.
Мирна рассматривала подругу с таким ужасом, будто та совершила что-то неприличное. А чего от нее ожидать? Это же Брайони!
— Овцы разбрелись по всей территории ярмарки, — со значением начала Мирна. — Говорят, что серая собака гонялась за ними. Это случайно не Гарри?
— Мм…
Брайони с виноватой улыбкой посмотрела на Мирну.
— Понимаю. — Мирна возвела глаза к небу. — Тебе не кажется, что ты могла бы удержать его?
— Я отвлеклась.
Она не стала уточнять, кто или что отвлекло ее внимание. По выражению глаз Мирны Брайони поняла, что уточнять и не надо. Мирна очень хорошая подруга.
Она уже не смотрела ни на грязную Брайони, ни на еще более перепачканную собаку. Потом заметила девочку, жавшуюся к Брайони, и приветливо улыбнулась ей.
— Привет, Мадди.
— Привет.
Мадди засунула в рот большой палец и спряталась за спиной Брайони.
— Вы знаете друг друга? — спросила она, переводя взгляд с Мадди на Мирну.
— В школе Мадди в одном классе с Фионой. — Мирна ласково кивнула Мадди и тут же озабоченно поинтересовалась: — Ведь ты не собираешься возвращаться домой в моей машине? ― Они приехали вместе, набившись в маленький «фиат» Мирны. Четверо детей, двое взрослых и собака. Точно сардины в банке.
— Понимаешь, я бы…
— Понимаешь, нет! — Мирна с отвращением сморщила нос. — Мне придется продать машину, если я позволю тебе приблизиться к ней. И потом, когда твоя вонь смешается с парами бензина, мы все взлетим на воздух. Только небеса знают, какая химическая реакция произойдет.
— Но…
— Мы и так сплющились, когда ехали сюда! — решительно отрезала Мирна. — А теперь… Брайони, эта собака не влезет в мою машину… и ты тоже!
— Мирна… — Брайони беспомощно смотрела на подругу. — Ты должна…
— Ничего я не должна. — Мирна еле сдерживала смех. — Я пришлю за тобой Йэна с грузовиком. Во второй половине дня Йэн сеет ячмень. — Мирна одарила Брайони самой нежной улыбкой лучшей подруги. — Часам к шести он закончит, и я пошлю его забрать тебя. Не представляю, что еще можно сделать. Уверена, местные таксисты тебя не посадят. — Она еще больше сморщила нос и огляделась. Рабочий со шлангом стоял на прежнем месте, и вода лилась на бетонный пол. — По крайней мере, здесь ты среди своих, я имею в виду — среди коров. Я объясню Йэну, что он должен положиться на свой нос, и запах приведет его к тебе. Правильно?