Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У тебя есть ещё какой-нибудь багаж?
Глава 3
Мия
Я не могу оторвать взгляда от Мейсона. Он высокий, мощного телосложения мужчина. Джой, его мама, сказала, что он был чуть выше шести футов, с небольшим шрамом на лице, но она преуменьшила обе характеристики. Мейсон, должно быть, ростом не менее шести футов пяти дюймов, и, хотя его шрам немаленький, он придаёт ему довольно внушительный вид. Он красив, и от одного взгляда на него у меня перехватывает дыхание.
Почему Джой не упомянула, какие пронзительные у него зелёные глаза? И ничего себе, у него огромные руки!
— Всё уже устроено. Мы произнесём клятвы в комнате вон там. У меня есть брачный контракт, в котором указано, что в случае развода мы берём от брака только то, что внесли в него. Брак должен быть совершенным и длиться достаточно долго, чтобы можно было оформить покупку земли.
Я перестала слушать после того, как он упомянул о брачном соглашении, но к тому времени, когда я решила, что это разумная просьба, поскольку мы ещё не знаем друг друга, он закончил говорить остальное из того, что говорил.
Он грубоват и говорит всё это как ни в чём не бывало. Он указывает на комнату в стороне, вместо того чтобы смотреть на меня. Он нервничает… или он не хочет этого делать. Они заставляют его жениться на мне? Как только эта мысль приходит мне в голову, я не могу её прогнать. Я не могу выйти замуж за того, кого заставляют это делать. Он не хочет жениться на мне?
Я следую за ним, таща за собой свой первый чемодан. Я удивлена, что свадьба состоится так скоро, но Джой упомянула, что у Мейсона по какой-то причине были временные трудности. В комнате, куда я следую за ним, находятся два человека. Это меня так удивляет, что я чуть не спотыкаюсь о собственные ноги.
— Что не так? — спрашивает Мейсон, хватая меня за талию, чтобы я не упала.
— А твоя семья не приедет? — спрашиваю я, зная, что у него пять братьев, и, честно говоря, встреча с Джой прямо сейчас может мне немного помочь. Мне нужно увидеть дружелюбное лицо. Я надеялась, что мой будущий муж проявит ко мне хоть какую-то доброту или дружелюбие, но он выглядит так, словно даже не хочет смотреть на меня.
— Мои братья связывают себя своими узами, — говорит он мне в качестве объяснения того, почему здесь нет никого из его семьи. Он вручает мне контракт с ручкой, а затем уходит, чтобы поговорить с двумя другими мужчинами в комнате.
Я просматриваю контракт и подписываю его, когда слышу, как Мейсон спрашивает, где второй свидетель. Я вижу, что он напряжён. Я хочу помочь, но не знаю ни единой души в Монтане. Затем я вспоминаю Сержа.
— Я могу позвонить своему знакомому Сержу. Я познакомилась с ним в самолёте, и, возможно, он всё ещё где-то рядом, — предлагаю я троим мужчинам, стоящим в другом конце комнаты. Встревоженная, я ставлю цветы на ближайший столик и обхватываю себя руками.
Двое незнакомцев, казалось, приняли моё предложение, но Мейсон, кажется, разозлился на мои слова. Он начинает что-то говорить, но обрывает свои слова, когда в дверь входит второй и последний свидетель.
— Извините, я опоздал.
Мейсон не отвечает, просто смотрит на часы, а затем на меня почти сердито. Я начинаю думать, что, возможно, у него плохой характер. У меня начинают появляться сомнения, но прежде чем я успеваю их высказать, священник хочет начать церемонию бракосочетания.
Я начинаю приближаться к Мейсону, но останавливаюсь на полпути.
— Мейсон, мы можем поговорить всего минуту?
Из-за того, что всё происходит впопыхах, я знаю, что должна хотя бы поговорить с ним, прежде чем сделаю это. Я знала, что всё будет в спешке. Я знала, что сегодня выйду замуж. Но я ожидала, по крайней мере, сначала разговора, а не того, что он сердито посмотрит на меня.
Он оставляет трёх других мужчин разговаривать и подходит ко мне, выжидающе глядя на меня. Гнев всё ещё присутствует, но при ближайшем рассмотрении я не могу не задаться вопросом, не принимаю ли я этот гнев за что-то другое.
— О чём ты хочешь поговорить? — неохотно спрашивает он.
Я ничего не могу с собой поделать. Я громко смеюсь. Другие мужчины удивлённо оглядываются на нас, прежде чем вернуться к разговору и игнорировать нас.
— О, я не знаю. Я подумала, что мы могли бы хотя бы немного поговорить, прежде чем делать это, — отвечаю я ему, указывая в переднюю часть комнаты, где мы должны пожениться.
Он переносит вес тела на другую ногу.
— Хорошо, — он кажется неуверенным. — Начинай ты.
Я не из тех, кто просто что-то скрывает, я прямо спрашиваю его:
— Ты хочешь жениться на мне?
Мой желудок, кажется, опускается, когда вместо ответа он задаёт мне тот же вопрос:
— Ты хочешь выйти за меня замуж?
Я честно отвечаю ему:
— Ну, я думала, что да, — начинаю я, но не успеваю закончить.
— До чего? До того, как ты встретила красавчика в самолёте или пока хорошенько не разглядела меня? — говорит он, указывая на сторону лица со шрамом.
И тут до меня доходит. Он ревнует. Мужчина, за которого я собираюсь выйти замуж, мужчина, которого я только что встретила, ревнует. И как он вообще может подумать, что я захочу Сержа? Боже мой, Мейсон — самый настоящий мужчина, которого я когда-либо знала.
Я тут же решаю, что собираюсь это сделать. Я собираюсь выйти замуж за Мейсона Мислтоу.
Я не отвечаю ему, не готова рассказать ему всё и слишком застенчива, чтобы сказать ему, насколько красивым я его считаю. Я выхожу в переднюю часть комнаты, а когда поворачиваюсь к нему, он просто стоит там, уставившись на меня.
— Мы собираемся это сделать, Мейсон? Потому что я хотела бы выйти за тебя замуж, — говорю я ему почти застенчиво.
Он медленно подходит ко мне, явно смущённый. Он стоит лицом ко мне, и я жалею, что у нас нет больше времени. Я бы хотела, чтобы мы могли хотя бы немного узнать друг друга, прежде чем мы начнём церемонию. Но в глубине души я знаю, что это то, что я хочу сделать.
Мейсон берёт мои руки в свои, и я