Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он достал сигарету, уселся поближе к одной из вытяжек, чтобы не добавлять сигаретного дыма к влажному туману, путешествующему по громадной (как и все в доме Декстера) кухне, и стал получать удовольствие от зрелища.
А посмотреть было на что. Шойс Декстер, оправдывая свой позывной-прозвище «Кабан», который к нему прилепился еще во времена наемничества, огромной (не толстой, но здоровой) тушей ворочался над плитой, беспрестанно что-то досыпая, помешивая, растирая и поминутно сверяясь с таблицей на экране. Непрерывное бубнение гулким Декстеровским басом перекрывало шум работающих вытяжек, да и всей остальной техники заодно.
Процесс и вправду походил на священнодействие, и под конец сигареты Степа все же не выдержал.
– Шойс, – позвал он, выпуская струю дыма в вытяжку. – А как у тебя вяжутся уникомповские документы на стене и «отпечаток рук творца» при приготовлении блюда? Это что значит, автомат для очистки овощей использовать нельзя, а электронные таблицы – можно? Неправильно. Если уж решил «вернуться к корням», будь любезен пользоваться старинными носителями. Ты про бумажные книги слышал?
Он хихикнул про себя. Оказалось, совершенно напрасно.
– Это следующий этап, – провозгласил Декстер, что-то ожесточенно размешивая в миске. – У меня пока времени нет для личного путешествия в хранилища, а выбирать кулинарные манускрипты по галанету – это как-то моветон. Тут надо все руками пощупать. Почувствовать дух времени, так сказать.
Степе стало нехорошо. Путешествие за бумажными кулинарными книгами как-то плохо укладывалось в его картину жизни. Тут Декстер, кажется, перебрал. А ведь с него станется…
Тем временем, сакс, закончив свое камлание, с торжествующим видом повернулся к Степе, держа в руках полную ложку.
– Вот попробуй, что получилось, – расплылся он в улыбке.
Донкат недоверчиво глядя на сияющего сакса, аккуратно потянул немного густого супа из ложки.
– Вкусно? – довольно улыбнулся сакс.
– Гадость! – Донкат, в прямом смысле наплевав на чистоту кухни, раскрыл рот и часто-часто задышал, пытаясь погасить пожар, полыхнувший во рту. – Фу, ты меня отравить решил, как главного героя твоей сказки?
Степа завертелся на месте, не в силах терпеть жжение. В рот как будто бросили раскаленный уголь.
– А ты и есть главный герой той сказки, – невозмутимо подписал эпитафию Декстер.
– Спасибо, – не оценил шутку Донкат, отчаянно и безуспешно пытающийся соскрести остатки соуса с языка.
– Что это, Шойс?
– А что? – сакс засунул себе в рот оставшуюся ложку. Полную.
Степа даже на секунду позабыл про свою проблему, ожидая, как Декстер будет превращаться в огнедышащего дракона. Он, наконец, разобрался, что это за сказка, и про кого она.
И… и ничего. Декстер с задумчивым видом покатал во рту свой химический боеприпас. Степу замутило.
– Да уж, немного перебрал я с чили, – посетовал Декстер и зачем-то полез в холодильник.
– Держи, – Шойс протянул Степе небольшую бутылочку с молоком.
– Это еще зачем? – покосился на него Степа, но бутылку все же взял. Ему сейчас что угодно шло, только бы не так горело во рту.
И, как ни странно, помогло. Молоко сгладило режущую боль и как будто даже охладило горящий язык. Правда, чуть погодя, ощущения начали возвращаться вновь. Донкат поспешно присосался к бутылке.
– М-м? Му-мм? – вопросительно промычал он, тыча пальцем в ложку, которую Шойс все еще держал в руке.
– Это? – сакс пожал плечами. – Это разведенный соус гуакамоле.
– Гуака…чтоле? – ради такого случая Степа даже забыл про жжение во рту. Тем более что молоко, как ни странно, помогло.
– Гуакамоле, – повторил Декстер. – Это рецепт такой древний. Просто туда чили можно класть, а можно не класть.
– А чили, это что? – насторожился Степа.
– Это то, от чего ты тут прыгаешь, – любезно объяснил сакс. – Перец такой.
– А где ты его взял?
– Где-где, – удивился Декстер. – На поверхности.
Он ткнул пальцем в пол, хотя, по справедливости стоило тыкать в стену: Изюбр находился по правую руку от висящего на геостационарной орбите астероидного поселка.
– И все остальное, тоже? – Степа начал что-то подозревать.
– А как же, – фыркнул сакс. – Готовить из вакуумных продуктов, это…
– Знаю, знаю, – замахал руками Донкат. – «Тогда оно не будет нести в себе отпечаток творца». Ты лучше скажи мне, а все остальные продукты ты тоже с поверхности привозишь?
– Зачем «привозишь»? – удивился Декстер. – Один раз съездил, выбрал, что мне надо, потом сами привозят. Как будто не ты у нас закупки контролируешь.
– Ничего себе, – удивился Степа. – А, может, их еще и выращивать самому надо? Ну, что бы уж совсем везде ты своими «отпечатками творца» наследил?
– Ты уж до полного-то идиотизма не доходи, – попросил его Декстер.
Степа озадачился, разглядывая заваленную всякой всячиной кухню и стараясь понять, где, по мнению Шойса, должна проходить грань этого самого «идиотизма».
– Так, а воняет-то у тебя что? – вспомнил он, потихоньку избавляясь от пожара во рту.
– Я ж говорю – сыр, – терпеливо пояснил Декстер. – Я его сделал и поставил готовиться.
– В смысле, «сделал»? – Степа, родившийся и выросший на орбитальных станциях, искренне считал, что все молочные продукты – это результат пищевых технологий, вызревающий в одних и тех же автоматах, наподобие того, который стоял перед ним. Только плотность у них разная и вкусовые добавки. Хотя, наверное, для большинства орбитальных станций галактики это так и было. А оказывается, вон оно как… – Сам порошки, что ли смешивал?
– Какие порошки? – не понял сакс. – При чем тут порошки?
– Ну, из которых сыр делается, – неуверенно пояснил Степа, начиная медленно подозревать, что мир может быть устроен несколько сложнее, чем он предполагал еще пару минут назад.
– Сыр делается из молока, – пояснил Декстер. – Или у тебя есть другая информация?
– Нет, ну понятно, что из молока, – фыркнул Степа. – Он же молочный продукт.
– Ага, с этим разобрались, – удовлетворенно кивнул Декстер. – А до этого?
– До этого? – вот тут у человека по имени Донкат, проведшего детство и юность в космосе, начинались системные пробелы в осознании мира. – До этого он, наверное, был частью молока.
– Логично, – поджал губы Декстер. – Пока мыслишь правильно. Тогда я по-другому спрошу: а молоко откуда берется?
– Откуда-то из коровы, – на сём биологические познания Степы исчерпались, и сакс это почувствовал.
– Не «откуда-то из коровы», – а коровы его дают.