Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как девушка может есть столько сладкого и оставаться стройной?! Это было выше его понимания. Наверное, она сжигает все лишние калории на работе. Лаки заведует спортивной секцией в парковом департаменте соседнего городка Пибоди, а такая работа явно требует много движения. Возможно, это иногда тяжеловато, но лучшей работы для нее не придумать. В детстве Лаки была самым большим сорванцом в окрестностях. Единственная девочка, которая когда-либо забиралась на водонапорную башню Фридома!
Сэм улыбнулся, глядя, как она слизывает остатки клубничной глазури со своей вилки, а потом быстро перевел взгляд за окно, на ту самую водонапорную башню. Он вдруг поймал себя на мысли, что его волнует форма языка Лаки, движения, которыми она облизывает вилку. Надо отвлечься от этого. Он поерзал на стуле.
Черт побери. Надо отвлечься.
Сэм внимательно изучал водонапорную башню. Если приглядеться повнимательнее, можно увидеть полустертые слова, которые когда-то, в кажущиеся уже незапамятными времена, Лаки намалевала розовым спреем: «Сандра Паркер – неряха». Он усмехнулся, вспомнив эту историю. Ему тогда было четырнадцать, Лаки – тринадцать, и он был влюблен в пятнадцатилетнюю Сандру Паркер. Лаки ненавидела ее.
– Что тебя так развеселило?
Сэм снова посмотрел на Лаки и улыбнулся:
– Да так, ничего.
Ему не хотелось ворошить старое. Может быть, Лаки все еще сердится. Если бы она знала, каким вещам Сандра учила его, она бы точно вспылила. Она всегда очень беспокоилась за него.
Сэм взглянул на мальчиков, сидевших слева от них, через два стола.
– Картошка и Джей-Джей отправились за второй порцией мороженого.
– Да у них просто железные желудки!
– Как и у тебя, впрочем.
– Да, пожалуй. – Сэм усмехнулся и снова посмотрел на Лаки: – Но и ты от нас недалеко ушла.
– Ну уж нет! Я по крайней мере не ем одновременно сливочное мороженое и огурцы!
В животе у Сэма все перевернулось от одной мысли об этом.
– Дьявол тебя подери, Лаки! Зачем ты напомнила? Я до конца жизни не забуду, как мне было плохо. А мы еще скормили собаке остатки мороженого.
– Мне тогда гораздо больше было жаль собаку, чем тебя.
Они словно заново пережили давнишнее ощущение.
. – Да, старина Сунер болел потом целую неделю. Насколько помню, после этого я никогда ничего не делал на спор.
Лаки кивнула. Сэм проследил за ее взглядом, бесцельно блуждавшим по битком набитому ресторану. Что-то не так с ее глазами, что-то изменилось. Может быть, цвет? Или они были такими всегда?
– Знаешь, мне кажется, что Джей-Джей несколько отбился от рук.
Сэм рассердился. Лаки уже говорила ему об этом, но он понятия не имел, с чего это она решила, что его брат отбился от рук.
– С ним все хорошо. Он нормальный двенадцатилетний ребенок.
– Послушай, я прекрасно знаю, как себя ведут нормальные дети, на работе мне все время приходится иметь с ними дело. Джей-Джей просто взывает к твоему вниманию. Тебе нужно уделять ему больше времени.
– Я забочусь о нем, Лаки. У него есть крыша над головой, хорошая еда. Что еще надо мальчишке?
– Ему нужен старший брат. У него ведь нет родителей. В конце концов, это уже становится смешным.
– У него есть старший брат. Но я, помимо него, занимаюсь медицинской практикой. Я же должен как-то на жизнь зарабатывать. Делаю все, что могу.
Она скрестила руки на груди, подалась вперед и после минутного молчания продолжила:
– О'кей, раз так, почему бы нам всем вместе – тебе, мне, Джей-Джею и Картошке, если, конечно, его мать позволит, – не поехать сегодня на озеро, не взять напрокат лодку и не порыбачить?
Сэм резко выпрямился. Он знал, к чему она клонит, но он не позволит манипулировать собой. Он один несет ответственность за воспитание Джей-Джея, и он будет делать это так, как считает нужным.
– У меня сегодня после обеда несколько пациентов, к тому же я должен сделать кое-какие анализы. Я не могу, только не сегодня. Кроме того, мне совсем не кажется, что Джей-Джей нуждается в каких-то специальных мероприятиях.
Лаки откинулась на спинку стула и подняла свой стакан с холодным чаем, но на полпути ее рука замерла в воздухе.
– Ну что ж, хорошо. Тем не менее вам с Джей-Джеем нужно поговорить о том, что случилось сегодня в церкви.
– Мы уже поговорили, по дороге сюда. Я сказал, что его замечания были совершенно неуместны в присутствии преподобного отца Холкома.
– Они были бы неуместны перед кем угодно.
– Ладно, согласен.
– И как ты его наказал?
– Я не стал его наказывать.
– Что?!
– Да, не стал.
– А с дробовиком? Ты собираешься с ним что-то делать?
Сэм почувствовал, как запылали его щеки. Он совершенно не расположен затрагивать эту тему. Ему и так вчера стоило немалого труда сначала выносить ее дефиле по двору в крошечном кусочке материи, который она называет купальным халатом, а потом сохранять хладнокровие и профессиональное спокойствие, когда пришлось извлекать эти чертовы дробинки. Он старался не думать обо всем этом – до того, как Джей-Джей некстати проболтался час назад перед доброй половиной паствы. Теперь же, когда Лаки сидела напротив, он знал, что обязательно настанет момент, когда она спросит, о каком таком холодном душе говорил его брат... Это было почти невыносимо.
Да что с ним происходит такое, в самом деле?
Сэм сглотнул. Как же все это неприятно.
– Я позабочусь и о дробовике.
– Каким образом?
– Я поговорю с Джей-Джеем.
– Поговоришь с ним? И это все, что ты собираешься сделать? А тебе не кажется, что нужно спрятать от него ружье? – В ее голосе зазвучали стальные нотки.
Сэм встал и направился к Джей-Джею. Картошка уже бежал к своей матери. Сэм на секунду остановился и обернулся к Лаки.
– Я позабочусь об этом. Я. Это моя проблема, и я справлюсь с ней, как сочту нужным.
Лаки тоже встала, глядя ему в глаза, помедлила секунду или две.
– Послушай. – Она старалась говорить как можно мягче. – Сделай это как можно быстрее, потому что после станет только хуже.
Они синие. Ее глаза теперь гораздо более глубокого синего цвета, чем были. Или это контактные линзы?
– Ты понимаешь меня, Сэм? Ты вообще слышишь, что я говорю?
Он встряхнулся и кивнул:
– О'кей, Лаки. Я слушаю. И я сказал тебе, что позабочусь об этом.
Она слегка улыбнулась, покачала головой и направилась к выходу из закусочной. Сэм поймал себя на том, что завороженно смотрит, как покачиваются ее бедра. Это движение поразило его. Когда Лаки Стивенсон, соседская девчонка, успела обзавестись такими бедрами? Ответ нокаутировал его. Ему двадцать девять лет, Лаки – двадцать восемь. Такие бедра у нее, должно быть, давным-давно. Почему он только сейчас это заметил? И почему их возбуждающее покачивание кольнуло его в самое сердце?