Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его тело словно вмиг вспомнило то, что знало уже много лет.
Моментально поднырнув под лезвие ножа, Кенджи перехватил кисть мужчины и ударил его башмаком в голень. Выпучив глаза, тот охнул и упал на одно колено. Резкое движение – раздался громкий хруст, воин взвыл и рухнул наземь, а после забарахтался в пыли, держась за сломанную руку. Кенджи скорее почувствовал, чем услышал, что второй негодяй был уже в трех шагах от него. Лезвие меча просвистело прямо перед глазами Кенджи, когда он отпрыгнул назад под радостные крики жителей деревни.
Второй соперник был старше своего приятеля лет на десять, явно имел больше опыта и поэтому был намного опасней. Он не спешил нападать, внимательно наблюдая за движениями Кенджи, хоть тот и был безоружен. Но вот, наконец, мужчина бросился в атаку. Несколько ложных замахов – и Кенджи стиснул зубы, когда меч распорол рубаху и оставил на плече длинный порез. Следующий удар рассек воздух над его головой, едва не содрав с него скальп. Еще несколько мгновений Кенджи кое-как уклонялся от широких взмахов, пятясь назад. И лишь почти уперевшись спиной в стену хижины, понял, что его загнали в ловушку.
Воин коротко усмехнулся и перехватил меч, предвкушая скорую победу. Однако едва он сделал шаг, как вдруг кто-то из толпы швырнул Кенджи короткий посох. Поймав его в воздухе, он в то же мгновение обрушил палку на кисть мужчины, выбив у него клинок. Удар по колену, тычок в висок, пинок чуть выше пупка, выбивший последнее дыхание – а следом подсечка, заставившая рухнуть оглушенного головореза на землю.
Казалось, восторженный рев зевак донесется прямо до небес. А вот последний оставшийся на ногах воин, судя по всему, уже потерял желание биться и готов был вот-вот броситься наутек. Он переводил быстрые взгляды с павших соратников на Кенджи, а потом в сторону ворот, точно ожидая увидеть кого-то еще. Однако уязвленная гордость все же победила страх. Оглядев столпившихся вокруг крестьян, во все глаза наблюдавших за поединком, здоровяк сплюнул на землю и с громким криком бросился прямо на Кенджи, неистово размахивая клинком.
Что ж, вполне вероятно, он был умелым воином, но вот поспешность и сдавшие нервы сыграли с ним злую шутку. Кенджи играючи увернулся от нескольких взмахов, каждый из которых, достигнув цели, мог быть разрубить его по пояс, и даже позволил себе шуточный удар чуть ниже кобчика верзилы, чем вызвал громкий хохот у всех собравшихся вокруг. Видимо, это стало последней каплей. Глаза воина налились кровью, а из ушей, казалось, вот-вот повалит дым. Издав почти что звериный рык, он ринулся на Кенджи и занес клинок над головой – но уже через миг получил посохом по затылку и упал рядом со стонущими приятелями.
Однако не успел Кенджи насладиться победой, как позади него раздался стук копыт. Оглянувшись, он увидел еще с десяток всадников, направляющихся прямо в его сторону. Одетые в те же цвета черно-зеленые цвета, каждый из них был облачен в полный доспех, вооружен до зубов и явно имел куда больший вес, чем все эти трое вместе взятые. Взглянуть хотя бы на их скакунов. Если недавние соперники Кенджи седлали простых кобыл, то каждого из всадников вез настоящий зверь бугрящийся мышцами, чье копыто легко могло переломить человека пополам.
Впереди ехали двое: высокий бледный мужчина лет тридцати; с непокрытой головой и длинными волосами, сплетенными в косу; под густыми бровями сталью блестели темные глаза, а подбородок обрамляла квадратная бородка. Судя по тому, как держался незнакомец, он считал себя здесь полноправным хозяином. И думается, не без причины.
По левую руку от него ехал молодой парень, едва ли старше Кенджи. Сходство с его спутником было видно невооруженным взглядом – те же темные глаза, похожие черты лица, такой же мощный нос с легкой горбинкой. Но если лик первого всадника был неподвижен словно гипсовая маска, то у юноши с лица не сходила легкая усмешка, точно он знал что-то, о чем не догадывались все остальные. Его короткие волосы упрямо торчали во все стороны, а скакуна он вел одной рукой, тогда как вторую держал на рукояти меча.
Не успели наездники остановить коней, как в тот же миг захлопали двери и ставни – и деревня опустела точно по волшебству. Лишь несколько куриц продолжали выискивать в земле червячков, да однорогая коза лениво жевала траву, поглядывая на новоприбывших с невообразимой скукой в глазах. Даже Мико скрылась внутри дома, пускай и не по своей воле – ее чуть ли не волоком оттащила туда Нэо, что-то яростно шепча ей на ухо.
– Что здесь происходит? – произнес высокий мужчина, хмуро оглядывая место недавней драки.
– Господин Такэга! Этот червь напал на нас! – взвизгнул верзила и ткнул пальцем в сторону Кенджи, с трудом поднимаясь на ноги. – Предательство! Эти грязные отбросы посмели поднять руку на тех, из-за кого они вообще не подохли в ближайшей канаве!
– Трех вооруженных солдат избил какой-то бродяга с палкой? – с издевкой протянул юноша, бросив в сторону громилы насмешливый взгляд. – Быть может, нам следует начать платить ему, а не вам?
– Довольно, Макото, – мужчина по очереди взглянул на воинов, которые, не выдержав его тяжелого взгляда, опустили глаза, а потом обратился к Кенджи. – Это правда, незнакомец? Ты в одиночку избил трех наших людей?
– Да, господин, – ступил к нему Кенджи. И, судя по тому, как всадник поджал губы и нахмурил брови, он явно ожидал куда более учтивого обращения. – И поступлю так еще раз, если понадобится. Ваши воины напали на безоружного старика, а после грозились убить его дочь. Я не мог остаться в стороне.
– Что ж. С этим мы разберемся позднее. Похоже, ты неплохой боец, – мужчина цокнул языком и покачал головой, – но все мы знаем, что ждет простолюдина, посмевшего поднять руку на самурая. Кано.
Один из всадников в мгновение ока снял с седла лук, вытащил стрелу и натянул тетиву, метя прямо в сердце Кенджи. Он с шумом сглотнул, глядя на то, как блестит стальной наконечник в лучах солнца, пока время вокруг точно замерло, ожидая выстрела. Однако вместо щелчка тетивы раздался громкий голос.
– Господин Ичиро Такэга из Дома Змея. Господин Макото Такэга из Дома Змея. Какая неожиданная, но приятная встреча!
Из ближайшего дома, не торопясь, вышел невысокий худощавый мужчина лет так пятидесяти, одетый в невзрачную куртку, залатанные сапоги да потрепанный плащ. Незнакомец походил на какого-нибудь лавочника или крестьянина, однако думается, первое впечатление было обманчиво. За напускной леностью скрывался прыгучий как у кошки шаг, стан был ровнее воткнутого в землю копья, а из-за накидки выглядывала рукоять меча. Голова мужчины была гладко выбрита – за исключением тугого пучка на затылке – лицо удлинял острый клин бородки, а над тонкими губами сидели аккуратно усы, подстриженные, словно по линии.
– Господин Юма Сато, – лицо высокого мужа, который, видимо, и был Ичиро, скривилось, точно он укусил лимон. – Не ожидал вас здесь увидеть. Как я вижу, вы как всегда очутились в подходящее время в подходящем месте. Удивительно.
– Это один из многих моих талантов, – ничуть не смутившись, кивнул тот, заложив руки за спину.