Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Боже мой! У него сейчас будет инфаркт! – подумала она.
Расталкивая толпу, она двинулась к нему, думая, что сможет быть полезной. Когда она подошла ближе, один из полицейских, охранявших Камилло Стела, поднял глаза и увидел Дженифер. Он поднял руку и указал на нее. Через секунду ее схватили, надели наручники и поместили под стражу.
В комнате судьи Уолдмана находились четыре человека: сам судья, Роберт ди Сильва, Томас Колфакс и Дженифер.
– У вас есть право пригласить адвоката, прежде чем делать какое-то заявление, – сказал ей судья Уолдман. – У вас также есть право ничего не говорить. Если вы…
– Мне не нужен адвокат, Ваша честь! Я могу объяснить, что случилось. Ди Сильва так близко наклонился к ней, что она могла видеть, как пульсирует жилка на его виске.
– Кто тебе заплатил за передачу конверта Камилло Стела?
– Заплатил мне? Никто мне не платил! – голос Дженифер звенел от возмущения.
Ди Сильва взял знакомый конверт со стола судьи.
– Никто не платил вам? Вы только что пришли к моему свидетелю и передали ему вот это!
Он потряс конверт, и тело желтой канарейки выпало на стол. Дженифер с ужасом уставилась на нее.
– Я… Один из ваших людей передал мне.
– Который из моих людей?
– Я… я не знаю…
– Но вы знаете, что это был один из моих людей?
Его голос был полон недоверия.
– Да. Я видела, как он говорил с вами, затем подошел ко мне, передал этот конверт и сказал, что вы хотите, чтобы я передала это мистеру Стеле. Он… он даже знал мое имя.
– Держу пари, что знал! Сколько они вам заплатили?
Это кошмарный сон, думала Дженифер, я сейчас проснусь, будет шесть утра, я оденусь и поеду принимать присягу у окружного прокурора…
– Сколько?
Гнев в голосе был настолько яростным, что она буквально приросла к полу.
– Вы обвиняете меня в…
– Да!
Он сжал кулаки.
– Мисс, к тому времени, когда вы выйдете из тюрьмы, вы будете слишком стары, чтобы тратить деньги.
– Не было никаких денег! – она с вызовом посмотрела на него.
Томас Колфакс сидел, откинувшись в кресле, спокойно прислушиваясь к разговору. Наконец, он вмешался.
– Простите, Ваша честь, но я боюсь, что это нас уже не касается.
– Согласен, – ответил судья Уолдман.
Он повернулся к окружному прокурору.
– Так на чем мы остановились, Бобби? Стела еще желает подвергнуться перекрестному допросу?
– Перекрестному допросу? Он без ума от страха и ничего больше не будет говорить…
Адвокат спокойно произнес:
– Если я не смогу допросить главного свидетеля обвинения, Ваша честь, я вынужден буду указать на невозможность ведение судебного процесса. Каждый в этой комнате знал, что это означает: Майкл Моретти выйдет из судебного зала свободным человеком.
Судья Уолдман взглянул на прокурора.
– Вы предупредили своего свидетеля, что он может быть обвинен в неуважении к суду?
– Да. Но Стела боится их больше, чем нас.
Он повернулся и бросил ядовитый взгляд на Дженифер.
– Он думает, что мы его не сможем защитить.
Судья Уолдман медленно сказал:
– Тогда я не вижу другой альтернативы, как удовлетворить требованию защиты и объявить судебный процесс недействительным.
Роберт ди Сильва мог лишь молча взирать, как выдыхается его дело. Без Стела у него не было ни малейшего шанса. Майкл Моретти был теперь вне пределов его досягаемости, но Дженифер Паркер была у него под рукой, и он собирался заставить ее заплатить за все, что она для него сделала.
– Я дам указание освободить подсудимого и распустить присяжных, сказал судья.
– Благодарю, Ваша честь.
– Если больше ничего нет… – начал судья Уолдман.
– Есть еще кое-что!
Роберт ди Сильва повернулся к Дженифер Паркер.
– Я хочу, чтобы она была арестована за то, что помешала правосудию, за запугивание свидетеля в столь важном деле, за тайный сговор, за… – он задыхался от ярости.
Сдерживая гнев, она сумела ответить:
– Вы не сможете доказать ни одно из ваших обвинений, потому что все это ложь! Если меня и можно в чем-то обвинить, то только в собственной глупости, и в этом моя вина. Меня никто не подкупал. Я думала, что передаю конверт от вас.
Судья посмотрел на Дженифер и сказал:
– Каковы бы не были мотивы, последствия оказались весьма плохими. Я собираюсь поручить апелляционной комиссии провести расследование, и в лучшем случае вы будете просто лишены звания адвоката.
Дженифер почувствовала внезапную слабость.
– Ваша честь, я…
– Это все, мисс Паркер.
Дженифер постояла некоторое время, глядя на их враждебные лица. Сказать ей больше было нечего. Желтая канарейка на столе говорила сама за себя.
Имя Дженифер Паркер было во всех вечерних газетах, вернее, она была новостью номер один. История о том, как она передала мертвую канарейку главному свидетелю окружного прокурора, была сногсшибательной. По всем телевизионным каналам показывали фотографии Дженифер, покидающей кабинет судьи Уолдмана и выходящей из здания суда в осаде представителей прессы и публики.
Она не могла поверить, что приобрела такую пугающую известность. Ее со всех сторон атаковали теле – и радиорепортеры, газетные журналисты. Ей отчаянно хотелось укрыться от всех, но гордость не позволяла сделать это. – Кто дал вам желтую канарейку, мисс Паркер?
– Вы были знакомы с Майклом Моретти?
– Вы знали, что ди Сильва собирался воспользоваться этим делом, чтобы попасть в губернаторскую резиденцию?
– Окружной прокурор сказал, что собирается лишить вас звания адвоката?
На все эти вопросы она отвечала одинаково сквозь сжатые зубы:
– Без комментариев. В вечерних новостях, передаваемых Си-Би-Эс, ее назвали «нехорошая Паркер», девушка, которая пошла по плохому пути. Обозреватель Эй-Би-Эс обозвал ее «желтой канарейкой». Спортивный комментатор Эн-Би-Си сравнил ее с Роем Ригелсом, футболистом, который приземлил мяч за линией собственных ворот.
* * *
В ресторане «У Тони», которым владел Майкл Моретти, было торжество. В зале находилась дюжина мужчин, которые пили и веселились.
Майкл Моретти в одиночестве сидел за стойкой бара, в оазисе тишины, наблюдая за Дженифер Паркер на телевизионном экране. Он поднял свой стакан, приветствуя ее, и выпил.