Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А мистер Дру тем временем продолжал разговор с мисс Арнольд.
— Что касается претензий ваших соседей, то вам не о чем беспокоиться. Вы не обязаны ни говорить с ними, ни выслушивать их упреки и оскорбления. Если ваши кошки не выходят за пределы сада, никто не имеет права обвинять вас в неуважении к соседям.
— Моим бедным малюткам так тоскливо в неволе, — вздохнула мисс Арнольд.
— А может, вам отдать кому-нибудь несколько кошек? — предложил адвокат.
— Понимаете, я…
— Разумеется, вы не захотите расставаться со своими великолепными персами, — продолжал Карсон Дру. — Но, наверное, очень трудно ухаживать за двадцатью пятью кошками сразу!
— Персы у меня прекрасно воспитаны, но остальные, честно говоря, доставляют немало хлопот. Я бы и отдала их в хорошие руки, но кто же захочет с ними возиться?
— Я знаю одного ветеринара, который с радостью подыщет им новых хозяев, — ответил мистер Дру. — Если хотите, я попрошу его завтра к вам заехать.
Мисс Арнольд не ответила. Она молчала так долго, что адвокат решил: она размышляет, как бы повежливее отклонить его предложение. Но в конце концов женщина поблагодарила мистера Дру за участие и попросила его позвонить ветеринару.
— И еще кое-что… — смущенно добавила она. — Наверное, вы решите, что я злоупотребляю вашей добротой…
— Ну что вы, мне это и в голову прийти не может, — ответил адвокат с улыбкой. — Слушаю вас.
— Понимаете, я перевела довольно крупную сумму на счет пансиона «Свежий воздух» в качестве платы за обучение Джека Лори. Я сделала это от всей души, хотя, говоря по совести, это была, скорее, обязанность Фреда Боумена…
— Он был опекуном мальчика?
— Да. Я думаю даже, что Боумен распоряжается наследством, которое оставили мальчику родители. Боюсь, что Боумен намерен эти деньги присвоить… Хотя они с женой постоянно твердили, как им дорог этот ребенок, Джек был поразительно невежественным. Вы не поверите, но в девять лет он еще не умел ни читать, ни писать!
— Невероятно! — воскликнула Нэнси.
— Почему вы думаете, что этот человек намерен присвоить деньги, принадлежавшие мальчику? — осведомился адвокат.
— У меня нет доказательств, но мистер Боумен давно уже вызывает у меня подозрения. Это очень хитрый и скрытный человек, хоть и прикидывается этаким простачком.
— На меня он тоже произвел такое впечатление, — подтвердила Нэнси.
— Так вот, — продолжала мисс Арнольд, — я хотела бы узнать, нельзя ли заставить мистера Боумена возместить мне хотя бы часть денег, потраченных на обучение Джека?
— Это может решить только суд. Впрочем, я почти уверен, Фред Боумен сделает все, чтобы не допустить такого решения.
— Значит, никакой надежды, — вздохнула мисс Арнольд.
Больше она к этой теме не возвращалась. Вскоре Нэнси с отцом покинули ее дом, оставив хозяйку на попечение доброй миссис Деннис.
— Папа, — сказала вдруг Нэнси, — а не заехать ли тебе прямо сейчас к мистеру Боумену? Он живет совсем недалеко отсюда.
— Мисс Арнольд пока не принадлежит к числу моих клиентов, Нэнси.
— Разумеется, но ведь она не может себе позволить обратиться к адвокату! И никогда не попросит тебя просто помочь ей — для этого она слишком горда.
— Боюсь, я мало что могу здесь поделать. Если после смерти Джека Лори остались какие-то деньги, Боумен непременно наложит на них лапу.
— Если только ты ему не помешаешь, — горячо возразила Нэнси. — Мисс Арнольд заслуживает, чтобы мы о ней позаботились!
Карсону Дру ничего не оставалось, как уступить напору дочери.
— Ну и где живет этот Боумен? — осведомился он.
— Видишь вон тот белый дом? — Нэнси показала в конец улицы. — Это там.
Она мягко, но настойчиво взяла отца под руку, и тот, поняв, что сопротивление бесполезно, послушно последовал за ней.
Когда они уже подходили к дому Боуменов, Нэнси вдруг резко остановилась, настороженно вглядываясь в живую изгородь, окружающую сад.
— Что такое? — удивился мистер Дру.
— По-моему, за нами кто-то следит, — прошептала девушка. — Я видела, как какая-то темная фигура скрылась за углом дома!
Карсон Дру решительно зашагал к дому и завернул за угол; его дочь тем временем обходила здание с другой стороны.
— Тебе, видно, показалось, Нэнси, — сказал адвокат, когда они встретились.
— Да нет, я отчетливо видела убегающего человека! Может, конечно, это был сам мистер Боумен или какой-нибудь соседский мальчишка…
Еще раз окинув внимательным взглядом окрестности, мистер Дру позвонил в дверь. Послышался звук шагов, затем звякнула цепочка, и наконец дверь открылась. На пороге стояла худая женщина средних лет в черном платье, поверх которого был надет грязный голубой фартук. В скуластом лице хозяйки было что-то неприятное.
— Слушаю вас, — сухо сказала она.
— Мистер Боумен дома? — осведомился адвокат.
— Скоро должен вернуться.
— Вы не разрешите нам его подождать? — спросил мистер Дру, видя, что женщина не собирается приглашать их в дом.
— Вообще-то я готовлю ужин… — проговорила миссис Боумен без всякого энтузиазма. — Ну хорошо, входите.
В гостиной, куда она их провела, царил ужасающий беспорядок.
— Садитесь, пожалуйста, — сказала женщина, вытирая краем фартука пыль со стула. — Извините, что здесь неприбрано. С тех пор как Джек уехал от нас, мы почти не заходим в эту комнату…
— Ничего страшного, не беспокойтесь, пожалуйста.
— Вы так и не объяснили, зачем вам нужен Фред. — Миссис Боумен повернулась к Карсону Дру. — Надеюсь, вы не коммивояжеры?
— Нет, мэм, ничего похожего. Я хотел поговорить с вашим мужем о мальчике, которого вы опекали.
— О Джеке?
— Да. Насколько я знаю, ребенок умер в пансионе?
— Именно. Но это не мы его туда отослали! У нас Он был счастлив, можете мне поверить!
— Ничуть не сомневаюсь, — вежливо отозвался Карсон Дру.
— Мы заботились о Джеке много лет, пока не вмешалась эта полоумная мисс Арнольд.
— Очевидно, вы получали средства на содержание мальчика из наследства, оставленного его родителями? — как бы между прочим осведомился адвокат.
— Да, но совсем немного… Не так уж легко прокормить ребенка, должна вам сказать, — вздохнула миссис Боумен. — Так что мы, безусловно, имеем право на большее. Да и кто, кроме нас, может теперь претендовать на все эти деньги?
Не успел мистер Дру ответить, как дверь открылась и в комнату вошел Фред Боумен. Он бросил неприязненный взгляд на Нэнси, затем повернулся к ее отцу. Похоже, он приготовился защищаться.