Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня извиняет только то, что я о нем не знала. Так вы даете слово?
Они в упор смотрели друг на друга, и мужчина внезапно смешался.
— Даю слово, — процедил он, но Мона ни на мгновение не поверила в его честность.
Вернув себе свободу движения, правители принялись усиленно ерзать, а Мэйнард сел в свое кресло и демонстративно положил руки на стол.
— Я убрал оружие, теперь вы уберите своих людей. Судя по всему, они вам не так уж и нужны. Поймите, наше собрание тайное и посторонних здесь быть не должно.
Мона заняла место, принадлежавшее ранее одному из Древних, и покачала головой.
— Мои люди останутся.
— Никто из членов Общества этого не одобряет. Ваша охрана должна покинуть Священное место! — продолжал напирать Его превосходительство.
— Вы говорите от имени всех присутствующих?
— Я — Председатель этого собрания! — гордо сообщил Мэйнард, и Мона понимающе кивнула.
— Мне не хочется попусту тратить слова, господин Председатель, просто смиритесь с этим вынужденным неудобством.
Глава 5
Мэйнард откинулся на спинку кресла и принялся откровенно разглядывать женщину, сидящую напротив него. Молодая, красивая, одетая в длинное светлое платье, она излучала спокойствие, безмятежность и силу. С подобной харизмой Мэйнард еще не сталкивался. От Мудрейшего всегда исходила тяжелая, неподатливая основательность, но он никогда не прибегал к угрозам. Члены Совета и так были готовы стерпеть что угодно, лишь бы грязный вонючий старик выполнял свою часть Договора — вовремя приносил Эликсир…
Председатель тайного общества долгожителей почувствовал неприятный холодок, который пополз по спине при мысли о том, что поставки зелья могут внезапно прекратиться. Принимать Эликсир следовало примерно раз в год, а ведь некоторым еще приходилось делить свою порцию на части, чтобы продлить жизнь близким. Если доступ к чудесному средству будет утрачен, им останется только состариться и умереть.
Под безупречным парадным костюмом на теле Мэйнарда выступила испарина. Он с замиранием сердца наблюдал, как Мона Корвел изучает текст Договора, заключенного когда-то между правящими элитами нескольких миров и одним из Мудрейших. Его условия были кабальными, но никто не осмеливался возражать. И все шло вполне сносно вплоть до появления в Священном месте женщины с целым отрядом охраны, который выглядел довольно экзотично. Синие чешуйчатые безрукавки, мечи в серебряных ножнах, луки, стрелы и (сюрприз!) крупнокалиберные автоматические пистолеты за поясом. Это сочетание несочетаемого вызывало у Мэйнарда излишне нервную реакцию.
— Простите, миледи, а к какому роду войск принадлежит ваша охрана?
Мона Корвел подняла голову и внимательно посмотрела на собеседника. Обращение прозвучало вполне уважительно, поэтому она решила ответить.
— Это сэйдиур, эльфийская воинская каста.
Мэйнард не поверил своим ушам.
— Эльфийская, я правильно расслышал? Что за чушь? Может, у вас там и гномы есть?
Мона не поняла его вопроса.
— Как мне следует к вам обращаться? Господин Председатель?
— Обращайтесь ко мне "милорд". А вы, насколько я понимаю, волшебница?
— Что вас так удивляет, милорд? Какие-то проблемы с переводом?
Мэйнард изо всех сил пытался скрыть замешательство.
— Нет, просто… Все это как-то странно, вы не находите?
Сидящие за столом тревожно переглядывались, а Председатель во все глаза смотрел на Мону, не в силах поверить, что его не разыгрывают. Навидался он в тайном Обществе представителей диковинных народов, но волшебники, эльфы — это уже слишком!
Она следила за выражением лица Мэйнарда с таким видом, как будто читала его мысли…
— Странно другое, милорды, — Мона обвела взглядом всех сидящих за столом. — Вас так удивили мои магические способности, что я вынуждена спросить: вы не знали, что Мудрейший был могущественным колдуном?
Неподдельное изумление на лицах собравшихся и было ей ответом.
— Если он обладал невиданной силой, как же вы смогли его уничтожить? — спросил человек с толстыми щеками и очень темной кожей.
— Должна признать, что это было нелегко.
Но толстощекий не успокоился.
— А какова причина?
— Для изготовления этого снадобья использовали кровь сотен тысяч людей.
После непродолжительной паузы члены собрания вновь разразились возмущенными возгласами.
— Нас это не касается…
— Мы всегда исправно платили назначенную цену…
— Не можете же вы всерьез думать, что нас заботят подробности…
— Мы не имеем никакого отношения…
— Я не несу ответственности за чужие действия…
Его превосходительство высказался последним и даже попытался смягчить тон.
— Вы прекрасно знаете, что нашей вины в этом нет, нас никогда не посвящали в секрет изготовления «снадобья», как вы его называете. Мы искренне сожалеем, если пострадал кто-то из ваших близких, — сожалеют они, как же… Мона видела, как в нетерпении шевелятся толстые пальцы и дрожат губы чернокожего человека, как остальные с трудом сдерживают нетерпение. Наконец, Мэйнард задал беспокоящий всех вопрос. — А как же Эликсир? Будете ли вы соблюдать Договор?
В ожидании ее ответа все сидящие за столом затаили дыхание. Мона выдержала паузу, делая вид, что раздумывает.
— Я не собираюсь исполнять чужие обязательства, — все дружно ахнули, но волшебница подняла руку, призывая их к спокойствию. — Теперь о том, что касается Эликсира. Никакого общего обсуждения не будет, я поговорю с каждым в отдельности. Так называемый Договор я объявляю утратившим силу, а ваше Общество распущенным.
— У вас нет на это никакого права, вы здесь чужая!
— А вы? Что вам известно об этом месте? Мы все здесь всего лишь гости, не более.
— Но Договор существовал всегда! Вы не можете вот так внезапно взять и разрушить все, что являлось священным, незыблемым…
— Я уже это сделала! Всему рано или поздно приходит конец. Если кого-то не устраивает мое предложение, он знает, где выход.
— Но здесь абсолютно негде уединиться!
Мона осмотрела высокое собрание, и остановила взгляд на толстом темнокожем человеке.
— Вы можете остаться, а остальных я попрошу отойти к своим проходам. Разговор не займет много времени.
Глава 6
С неприязнью поглядывая на эльфов, члены Совета неохотно покинули свои места за столом. Ни одно движение не ускользало от их зорких глаз эльфийских лучников. Они заметили, как Мэйнард обменялся многозначительным взглядом со смуглым господином в длинном пестром одеянии, а в следующую секунду в спинки их кресел по обе стороны от головы со свистом вонзились четыре стрелы. Обивка из гладкой черной кожи внезапно начала дымиться, смуглолицый человек забился в конвульсиях. Из его беспорядочно дергающейся руки выпал небольшой предмет с закрепленной на нем прозрачной коробочкой, и Кэйд поспешил подобрать опасный артефакт.
Видя, что Мона и не думает ничего предпринимать, Его превосходительство с трудом набрал в грудь воздуха и прохрипел:
— Отзовите своих псов, я не прикоснусь к оружию, обещаю!
— Это я от вас уже слышала.
Древка стрел прилегали к его