Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — ответил я.
— Это рыба?
— Думаю, это ныряльщики.
— Что ты делаешь? — спросил кто-то.
— Возвращайтесь за мной минут через пять; — ответил я.
Я положил на дно баркаса оружие в ножнах. Затем снял сандалии и тунику.
— Дайте мне нож, — попросил я.
— Возьми, — один из моих товарищей протянул мне его.
Я зажал нож между зубов и, перевалившись через борт, погрузился в воду. Баркас почти бесшумно, так как весла и уключины были тщательно укутаны в мех, отплыл прочь. Воды Воска были холодными и темными. Через несколько минут лодка вернулась и подобрала меня.
— Вот твой нож, — обратился я к тому, кто одолжил мне оружие.
— Это была рыба?
— Нет, — коротко ответил я.
— Нож липкий…
Я сплюнул в Воск.
— Вытри его.
— Сколько их было? — спросил еще кто-то.
— Двое, — сказал я, — они поторопились вернуться назад.
— Что будем делать?
— Вернемся на «Тину». Нам надо поспать. Завтра снова будет бой.
— Цепь повреждена? — поинтересовался кто-то.
— Да, — ответил я.
— Серьезные повреждения?
— Да.
— Такое может быть в сотне мест, — заметил один из моих товарищей.
— Я тоже так думаю, — согласился я.
— Тогда завтра, — неуверенно произнес кто-то, — цепь не выдержит.
— Не думаю, — возразил я.
— Может быть, нам следует уйти, пока мы можем…
Я пожал плечами.
— Пусть команда и командиры решают этот вопрос.
— А ныряльщики? Ты убил обоих?
— Да.
— Тогда Воскджар не узнает, что цепь ослаблена в этом месте, — сказал кто-то.
— Да, — согласился я, — он не узнает, что в этом месте цепь ослаблена.
— Но будут и другие места, — снова сказал кто-то.
— Конечно.
— Цепь защитить невозможно, — подал голос один из людей.
— Рано или поздно, а может быть, даже этой ночью она будет разрублена, — произнес другой.
— Воскджару помешали, — продолжал один из членов команды, — говорят, он нетерпеливый человек.
— Мы не военные моряки, — заметил кто-то еще. — В бою на воде у нас мало шансов против быстрых кораблей Воскджара.
— Но с нами корабли из Порт-Коса, — не согласился другой.
— Их совсем немного, — возразили ему. — Когда цепь будет разрублена, они уйдут защищать Порт-Кос.
— Если Воскджар объединится с Поликратом, — включился в разговор еще один человек, — а силы Порт-Коса и Ара разъединятся, ни один город на реке не будет в безопасности.
— Пираты завладеют рекой Воск, — заключил один из участников разговора.
— Нам надо бежать, — сказал кто-то.
— Решения по этому поводу могут быть приняты командирами утром, — высказался я.
— Но не входящие в команды могут бежать, — добавил кто-то.
— Я убью первого, кто покинет свой пост, — заявил я.
— Что ты за человек? — спросил один из присутствующих.
— Я не знаю.
— Командуй нами, — предложил кто-то.
— Разворачиваемся, — приказал я. — Возвращаемся на «Тину». Об этих делах мы подумаем завтра утром.
— Ты полагаешь, наемники Воскджара прекратят набеги на цепь, потому что мы решили отдохнуть? — спросил кто-то.
— Нет.
— Тогда мы должны остаться возле цепи.
— Нет, — отрезал я.
Баркас развернулся и медленно поплыл на северо-запад, двигаясь вдоль цепи. Теперь судьба реки не зависела от крепости цепи. Когда мы проплывали поблизости от пиратских галер, нас несколько раз окликнули, но мы не отвечали.
— Никаких следов повреждения цепи больше не обнаружено, — сказал кто-то из команды, когда мы подошли к «Тине», стоявшей восточнее цепи. Она была там, и лишь один фонарь свешивался с ее носовой надстройки.
— Может, Воскджар решил отступить? — предположил кто-то.
— А вдруг никакой работы больше и не ведется? — поддержал его другой.
— А может быть, — заметил третий, — они уже все обтяпали и смылись.
— Цепь должна выдержать, — сказал один из гребцов. — Она должна!
— Как ты думаешь, Джейсон? — спросил другой.
— Давайте горячо надеяться, что цепь выдержит, — ответил я.
— Но ты думаешь, она выдержит? — снова спросили меня.
— Нет, — признался я.
— Мы должны спасаться, — проговорил кто-то.
— И вы отдадите реку таким, как Поликрат и Рагнар Воскджар? — воскликнул я.
— Нет, — ответил говоривший.
— Это ты, Джейсон? — окликнул нас Каллимах.
— Точно, — проговорил я.
Через несколько минут «Тина» встала на траверз к цепи. Мы набросили на нее лини.
Длинная галера, около восьми горианских футов, стремительно надвигалась на цепь. Ее нос, неестественно поднятый вверх, почти не касался воды.
— Превосходно! — прокричал Каллимах, отдавая должное смекалке врага.
— Что там? — спросил я, подняв голову.
— Они перераспределили балласт, — объяснил Каллимах. — Прекрасно!
Судно приближалось к цепи. Я слышал удары весел даже на «Тине». Такую скорость можно было удерживать совсем недолго. Из воды поднимался мощный корпус и влажный киль.
— Они сошли с ума? — выкрикнул я.
— Они хотят перемахнуть через цепь, — ответил Каллимах.
Я в удивлении вцепился в поручень. Песок — балласт перетащили на корму судна. Туда же были перенесены и катапульта, и камни для нее. Даже команда, кроме гребцов, сгрудилась там, приготовив оружие.
Затем изогнутый нос судна преодолел цепь. Раздался громкий скрежет. Галера, зависнув на цепи, закачалась, как корабль, севший на мель. Она боролась с волнами, ударявшими в ее борта.
— Весла на воду! — скомандовал Каллимах. — Приготовиться!
Мы увидели, как с запада к цепи мчится другая галера с высоко поднятым носом. Первая же тем временем, молотя веслами по воде реки Воск, раскачиваясь, накренилась вперед.
— Цепь порвется! — закричал я.
— Два румба на левый борт! — отдал приказ Каллимах. — Удар!
Его помощник повторил команду рулевым и капитану гребцов на корме.