Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вечно твой любящий племянник
Все обитатели Дум Несс были очень тронуты этим письмом, особенно Дороти, которая просто не могла без душевной муки думать о том, что Эрнест остался совершенно один в странной, чужой и далекой стране. Ее нежное сердечко жило любовью и печалью; она часто лежала ночью без сна, представляя, как Эрнест путешествует по бескрайним африканским равнинам. Она выписала все книги о Южной Африке, какие только смогла найти, и читала их, чтобы еще лучше представлять себе жизнь Эрнеста.
Однажды Флоренс пришла навестить ее, и Дороти прочитала ей часть письма Эрнеста; закончив, она была поражена при виде слез в глазах Флоренс. Дороти полюбила ее за эти слезы… знай она, какие страсти бушуют в яростном сердце женщины, сидевшей перед ней, – она отшатнулась бы от нее, как от ядовитой змеи.
Письмо Эрнеста тронуло Флоренс – но ненадолго. Рассказ об одиночестве Эрнеста едва не поколебал ее решимость, ибо она одна знала, почему он так одинок – и за что он расплачивается. Если бы дело касалось одного Эрнеста, она, возможно, и бросила бы свою жестокую игру – но Эрнест был не один. В этой истории была еще и ее сестра – сестра, которая ограбила ее, украв у нее любовника; сестра, чья ослепительная красота была оскорблением для Флоренс – и постоянным упреком. Да, ей было жаль Эрнеста, она была бы рада сделать его немного счастливее… но поскольку сделать это было можно, лишь отказавшись от мести Еве, – Эрнест был обречен страдать дальше. Да и почему бы ему не страдать? – надменно задавала Флоренс вопрос в пустоту. Разве она из-за него не страдала?
Вернувшись домой, Флоренс рассказала Еве о письме от ее возлюбленного, однако ни словом не обмолвилась о его печали и отчаянии. Заводит новых друзей, предвкушает удовольствие от большой охоты – в общем и целом у него все хорошо.
Ева слушала, и сердце ее понемногу ожесточалось; затем она отправилась на обход прихожан вместе с мистером Плоуденом.
Время шло, а писем от Эрнеста все не было. Месяц, два месяца, полгода – никаких известий. Беспокойство Дороти росло, мистер Кардус не отставал от нее, но они старались не разговаривать на эту тему, лишь изредка говоря друг другу, что причина молчания Эрнеста, несомненно, в том, что он находится в экспедиции, где-то в глубине страны – и письма оттуда просто не доходят.
Джереми, со своей стороны, также был сильно озабочен молчанием Эрнеста – жизнь казалась ему совершенно пустой. Он сидел в конторе своего дяди и делал вид, что занимается делом, переписывает какие-то документы, разбирает черновики – на самом деле большую часть времени он усиленно полировал ногти и размышлял. Переписку бумаг он без зазрения совести взвалил на собственного деда. «Так он все время занят, – пояснил он Дороти, – и у него нет времени на дурацкие мысли о дьяволе».
Вдохновение снизошло на Джереми однажды ночью, во время утиной охоты. Ночь была ужасна – никому другому и в голову не пришло бы не только охотиться на уток, но и вообще выходить из дома. Болота наполовину замерзли, над ними дул свирепый восточный ветер; не обращая внимания на дикий холод, Джереми Джонс сидел на обледеневшем берегу дамбы, слушая хлопанье утиных крыльев и временами стреляя – когда силуэты летящих уток пересекали диск луны. Уток было не особенно много, и потому одиночество и тишина располагали к созерцанию и раздумьям.
Эрнест не пишет. Он мертв? Нет, вряд ли, они бы узнали об этом. Тогда что? Невозможно узнать, невозможно выяснить. А почему невозможно-то?
Хлопанье крыльев. Выстрел. Утка свалилась прямо к ногам Джереми. Отличный выстрел! Ну да, невозможно, потому что у них нет никаких возможностей выяснить все досконально. Выяснять-то должен тот, кто может оказаться за морем, а кто там может оказаться?
Идея оглушила не хуже выстрела.
А почему бы ему, Джереми, не отправиться за море и не выяснить все самому? Почему не поехать в Южную Африку и не найти Эрнеста? Если даже мистер Кардус не даст денег – не беда, можно заработать по дороге. Уж как-нибудь доберется. Проклятую неизвестность переносить все равно больше нет сил.
Джереми вскочил, чувствуя небывалый прилив сил, быстро собрал добычу – всего три утки – свистнул своему ретриверу и поспешил домой, в Дум Несс.
Мистера Кардуса и Дороти он нашел в гостиной у камина. «Лихой наездник Аттерли» тоже был здесь – сидел в своем любимом уголке, сжимая хлыст в испачканных чернилами руках и тихонько похлопывая им по своим высоким сапогам. Когда Джереми вошел, все повернулись к нему, кроме дедушки – тот, по обыкновению, ничего не слышал.
– Как успехи, Джереми? – с грустной улыбкой спросила сестра. В последнее время ее личико всегда было грустным и бледным.
– Три утки! – нетерпеливо отмахнулся Джереми, подходя ближе к огню. – Я ушел, когда они только-только разлетались.
– Видимо, ты замерз, – рассеянно сказал мистер Кардус. Они с Дороти говорили об Эрнесте, и он все еще думал о нем.
– Нет, холод ни при чем, я вернулся домой, потому что у меня идея!
Оба слушателя удивленно подняли глаза. Идеи были не очень свойственны Джереми – ну, или, по крайней мере, он чаще всего держал их при себе, ни с кем не делясь.
– Ну же, Джереми? – спросила Дороти нетерпеливо.
– Я… это самое… Я больше не могу так – ну, насчет Эрнеста. Я собираюсь его найти. Если вы мне денег не дадите, – продолжал он, обращаясь к мистеру Кардусу почти яростно, – то и не надо, я заработаю. Это неважно. Я живу, как брошенная собака, пока не знаю, где он и что с ним.
Дороти вспыхнула от радости. Вскочив, она подбежала к своему великану-брату, приподнялась на цыпочки, обхватила за шею и поцеловала в подбородок – куда смогла дотянуться.
– В этом весь ты, Джереми, мой дорогой! – прошептала она с нежностью.
Мистер Кардус тоже смотрел на Джереми – долго, в своей обычной манере, избегая прямого взгляда в глаза – а потом заговорил:
– У тебя будет столько денег, сколько нужно, Джереми. А если ты привезешь Эрнеста обратно, целым и невредимым, я тебе оставлю двадцать тысяч фунтов!
Мистер Кардус даже хлопнул себя по колену, что свидетельствовало о совершенно необычайной для него степени волнения.
– Мне не нужны ваши двадцать тысяч… Мне нужен Эрнест! – хрипло пробормотал Джереми.
– Я знаю, мальчик мой, знаю, что деньги здесь ни при чем. Просто найди его и сбереги его – и они будут твоими. Не надо так беспечно относиться к деньгам. Кроме того… я говорю тебе – храни его, береги его, потому что вернуться быстро вы не сможете, пока это проклятое дело не завершено. Когда ты едешь?
– Со следующим почтовым дилижансом, разумеется. Они отправляются каждую пятницу, я не хочу тратить время впустую. Сегодня суббота, в следующую пятницу я отплыву из Англии.
– Это правильно, это хорошо, ты отправишься как можно скорее. Я дам тебе завтра чек на пятьсот фунтов, и запомни, Джереми, не трать их впустую. Если Эрнест отправился в Замбези – следуй за ним. Найди его! Никогда не думай о деньгах – об этом я подумаю за тебя.