Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такие пары в магазин «Тревори и Ко» приходили постоянно, поэтому мы ничем не будем выделяться из основной массы посетителей.
— Может вы, наконец-то, расскажете мне, — фыркнула я, подавившись очередным смешком, — зачем весь этот маскарад? Мы ведь уже поняли, что преступники нам специально позволили найти в качестве улик низкокачественные импланты, чтобы сбить со следа. Зачем…
— Чтобы убедить дона Герру, что мы поверили в его обман, — ответил Джаред, вновь умильно пошевелив накладными усами.
— Вы сейчас такой забавный! — я всё-таки не выдержала и заливисто рассмеялась. — Эти усы…
— Рад, что вам нравится! — улыбнулся двуликий, залихватски подкрутив один ус. — Только, умоляю, начните уже вживаться в роль! Если хотите, я могу для вас дома усы напялить, когда мы останемся одни.
— Не нужно! — воскликнула я, пытаясь отогнать от себя чудное видение, как усатый мистер Сольвэнга утром приносит мне кофе в постель. — Предупреждаю сразу, в вашей квартире останусь или я, или эти усы!
— Тогда я их выброшу сразу после задания, — рассмеялся Джаред, придерживая накладной живот. — Старые Боги, как же это неудобно!
— Это вы ещё на каблуках по брусчатой мостовой ходить не пробовали, мистер Сольвэнга, — парировала я, приподняв юбку, дабы продемонстрировать ему свои пыточные туфли.
— Хотите, я вас на руках понесу? — с надеждой спросил оборотень, глядя почему-то не на каблуки, а на мои ножки.
— Вы престарелый джентльмен, а не молодой оборотень! — напомнила я, шустро поправив платье.
— Да помню я, помню, — вздохнул Джаред.
М-да, кажется, в роль стоит вживаться не только мне.
— Приехали! — объявил водитель.
— Отлично! — воскликнул инспектор, в последний раз проверив, надёжно ли закреплены усы и живот. — Помните, мы не должны играть слишком достоверно, но и простаками не должны казаться. Хозяин магазина давно работает на Алонзо и незамедлительно доложит дону, что к нему приходила подозрительная парочка, пытающаяся заказать запрещённые в Лоусоне медицинские препараты.
— Поняла.
— Если мы не начнём искать возможность выйти на поставщика, с которым сотрудничал Лекс, дон Герра поймёт, что мы раскусили их план.
— Хм…, да, пожалуй, вы правы. Они ведь уверены, что найти Хранителя невозможно…
— И если бы не Варди, мы бы никогда не смогли узнать об их истинном плане, — закончил за меня Джаред.
— Но серьги-то мне купят? — пошутила я, поправляя манто. — За вредность работы, так сказать? Или мы просто покривляемся и уйдём?
— Купят! — торжественно объявил Джаред, целуя мою руку. — Разве я могу обмануть ожидания моей возлюбленной супруги? Вы, ведь словно солнечный лучик, озарили мою пресную жизнь и разбавили монотонные будни…
— Хватит! — взвыла я, вновь захлёбываясь смехом.
Говоря начистоту, только благодаря Сольвэнге и этому маскараду я смогла так быстро прийти в себя и оправиться от пережитого шока. Не будь рядом Джареда, я бы до сих пор рыдала, пытаясь убедить себя в том, что мой отец не может быть предателем.
Но эта задумка стала для меня настоящим спасением. Правда, я до сих пор не могла понять, почему он выбрал столь нелепый наряд.
Или… ох… неужели он специально так вырядился, чтобы отвлечь меня от мыслей об Амире?!
— Пойдёмте, радость моя, — мурлыкнул оборотень, когда водитель открыл двери экипажа, — нас ждут великие дела.
Что ж, кажется, пора вживаться в роль! Но позже я обязательно придумаю, как отблагодарить Джареда за помощь! И начну, пожалуй, с возвращения ему второй ипостаси.
— Моя жемчужинка! — мой «супруг» ревниво оттеснил водителя, намеревающегося помочь мне выбраться из экипажа, и сам подал руку. — Надеюсь, хоть здесь нам повезёт, и мы сможем выбрать украшение, достойное твоей совершенной красоты!
— Сомневаюсь, — томно протянула я, окинув прозрачную витрину магазина скучающим взглядом.
Вживаясь в роль, я демонстративно повела плечиками и, немного помедлив, всё же направилась к входу в магазин, не забывая при этом соблазнительно покачивать бёдрами. Вернее, я очень надеялась, что со стороны это выглядит именно так.
На самом деле, я безмолвно проклинала всё и вся, пытаясь понять, какой женоненавистник выложил брусчаткой путь к этому дорогущему ювелирному магазину. Ведь и дураку ясно, что в подобные заведения состоятельные мужчины приходят с жёнами и любовницами. А приличные леди носят туфельки на высоких каблуках, абсолютно не совместимые со столь неровными поверхностями.
Но, к счастью, хозяин магазина, заметивший нас сквозь прозрачную витрину, истолковал моё презрительно-сосредоточенное выражение лица по-своему, и ринулся лично встречать богатых посетителей.
— Господа! — выскочивший нам навстречу высокий худощавый мужчина расплылся в подобострастной улыбке и благоговейно сложил руки на груди. — Господа, как я рад, что вы выбрали наш магазин!
Я демонстративно вздохнула и, не удостоив хозяина даже мимолётным взглядом, продефилировала внутрь. Ненавистную брусчатку сменил скользкий розовый мрамор, но, к счастью, я заметила в глубине магазина изумительный диванчик. Значит, мне не придётся стоически переминаться с ноги на ногу на протяжении всего спектакля. Можно будет просто красиво сидеть, и кривить носик, забраковывая все принесенные мне ювелирные изделия. Хотя, судя по тому, что я слышала об этом магазине, сохранять безразличный вид будет ой как сложно!
Всё же, не каждая женщина может с царственным видом отвергать драгоценности, которые ей подносят на бархатной подушечке. А именно этим мне и предстоит заниматься ближайший час.
— Мистер Тревори, — протянул Джаред, умудрившись при этом безупречно скопировать акцент коренных жителей Таворры, — у нас с супругой завтра годовщина свадьбы.
Ну, надо же, какой актёрский талант! Интересно, где он научился так разговаривать? Все коренные таворцы забавно картавили и тянули гласные, но повторить их акцент так, чтобы это не походило на жалкую пародию, было дано не каждому.
— О! Какая дата! — восхитился хозяин, смахнув кружевным платочком несуществующую слезинку. — Поздравляю. Понимаю, понимаю, господа, вам необходимо что-нибудь особенное?
— Не просто особенное, — продолжил картавить двуликий, — я хотел бы найти подарок, достойный моей прекрасной супруги!
Прекрасная супруга, в моём лице, послала любимому мужу нежную улыбку и принялась снимать соболиное манто. И, словно по щелчку ко мне наперегонки ринулись хозяин и два его помощника.
Небрежно сбросив меха на руки мистеру Тревори, я подошла к какой-то витрине, сделав вид, что меня заинтересовало выставленное там бриллиантовое колье.
— Какой изумительный вкус! — простонал хозяин. — Миссис…, миссис…
Хм… кажется, я случайно умудрилась подойти к самому дорогому экспонату. А я под шумок просто хотела выяснить, какие охранные системы установлены в лавке.