litbaza книги онлайнФэнтезиНяня для фееричного папаши - Алва Верде

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 63
Перейти на страницу:

Дубль два, на этот раз я буду совсем одна. Магией, конечно, я не обладаю, но вот интересно: а если просто стукну лорда Фаркса чем-нибудь тяжёлым, меня догонит магическая карма или нет?

Приключения лилового Стасика

Я бы душу продала черту, чтобы не ехать к лорду Фарксу, но выбора не было — сама же напросилась!

В экипаже я сидела одна, тоже ожидаемо. Ну, как одна. Базио прятался в сумочке и мне не докучал, мне вообще казалось, что он спал. Даже поболтать не с кем! А на нервах так хотелось почесать языком, но, увы!

Горжетку мне и правда фэр Итан выдал. Соболиную, очень красивую и даже тёплую, но томный вечер, неожиданно прохладный из-за налетевшего ветра, этому благоволил. Встреча должна была быть тет-а-тет.

Вреда от заклинания я не ощущала, так что фэр Итан тоже был где-то неподалёку. Наверное, порхал в воздухе с Остином на руках. Как иначе?

От такой картины тихо прыснула в кулак.

— Прекрати смеяться, у лорда Фаркса тебе будет не до смеха!

Из открытой сумочки, лежавшей на сиденье, показались тараканьи усики. Передёрнувшись от омерзения, поморщилась и склонилась к Базио:

— Вот когда обведу его вокруг пальца...

— Сначала обведи! — Базио, как и следовало дряхлому старикану, бурчал и бурчал.

— Зачем ты портишь мне настроение, Базио? Мне нужно улыбаться и светиться от счастья...

— Мало вероятно, ты же не светильник!

Как же хотелось взять тапок, да пристукнуть этого вредину! Но нельзя, нужен же. Зараза.

— Так что же, уподобиться тебе и натянуть похоронную маску? — изобразила кислую мину. — Почему ты обернулся тараканом? Где ты видел лиловых тараканов? Нет, ну, может, радиоактивный.

— Любой лиловый жук вызовет сомнения, просто тараканы очень быстрые и юркие. Захочу и комаром обернусь!

— А комар-то злится, злится — и впился комар как раз тётке прямо в правый глаз!

— Что? — Базио недоумённо переспросил меня, выползая уже наполовину из сумочки.

— Ничего, классиков цитирую. Поработаешь с моё с детьми, в голове и не такие фразочки найдутся.

Поместье лорда Фаркса нависало каким -то уродом. Мне даже физически было неприятно приближаться к этому дому, но пришлось натянуть липкую улыбку, вспомнить о заведующей, которую я любила поминать незлым тихим словом, чтобы глаза стали стеклянными и приобрели немного глуповатый вид, и вышла из экипажа. Теперь я не стала изображать невесть что, вела себя скромно и учтиво, изредка нервно поглаживала дорогую горжетку и проверяла сумочку, боясь её потерять.

В этот раз лорд Фаркс не вышел меня встречать, меня провели внутрь, распахивая бесконечное количество дверей передо мной и совсем не в ту комнату, в которой я общалась с мужчиной. Вовсе нет, наоборот, я оказалась в небольшой гостиной, очень светлой и помпезной. Круглый маленький столик щеголял подносом с хрустальными бокалами и графином с вином. Чаша, сплетённая будто из серебряной проволоки, красовалась спелым виноградом.

Я тяжело вздохнула и вцепилась в горжетку. Сама не знаю, зачем об этом попросила... Нет, знаю, я думала, что буду терзать пальцами тушку Базио, а не несчастную шкурку. Базио же можно было теперь смело называть Стасиком. Рыжий и усатый. Та-ра-кан! Так, это уже другой классик.

— Доброго дня. Вот уж не думал, что вы приедете.

Лорд Фаркс, щеголяя простым костюмом, открыл дверь и с обворожительной улыбкой зашёл внутрь. Едва раздался щелчок замка, как я нервно облизала губы и поспешила сесть в удобное кресло. Открыв сумочку, чтобы достать платок, позволила Базио выбежать незамеченным.

Храни тебя бог, храбрый Стасик! Тьфу! Базио! Пусть он убережёт тебя от вездесущего тапка или свёрнутой газеты!

— Ну, раз всё выяснилось, я решила поговорить с вами. — сделала глупый вид и посмотрела на мужчину, — более откровенно.

— Я же противен вам, — Бертон Фаркс уже гаденько улыбался. — Вы ответили отказом.

— Я не хочу проблем своему деверю. А вы их ему уже устроили!

Я дала мужчине то, чего он жаждал: внимание, своё унижение и благоговение перед ним, высоким лордом. Пусть и дальше так думает, мне нужно просто потянуть время, пока не вернётся Базио.

— Пришлось.

— Чем же вас заинтересовала моя персона? Небогатая вдова с ребёнком на руках? Незавидное приданое у меня.

— Вы просто обворожительны в своём гневе, фэра! Прошу вас, потушите его. Моё предложение было от всего сердца.

Ну вот не надо меня за дуру держать! В сказки о Золушке я не верю. Сейчас Базио все твои тыквы, лорд, перевернёт, всё вытянет на свет божий.

Будто задумавшись о чём-то, мужчина вытянул ключ из кармана брюк, чтобы переложить его в нагрудный кармашек изящного жилета. Я заворожённо смотрела за этим ключом, потому что по руке лорда бежал знакомый лиловый таракан.

У меня сердце в пятки упало, шмякнулось гнилым помидором. Вскочив на ноги, торопливо подошла к лорду, покусывая губы. Такой мой жест ошеломил мужчину, он смотрел на меня во все глаза, даже не почувствовал, что по руке уже прополз таракан и теперь уже он шевелил усами на ключе.

— Фэр Итан говорил, что вы просто хотите меня одурачить, обвести вокруг пальца. Поймите, моему сыну нужен настоящий отец, мужчина.

Потупив взгляд, положила руки на лацканы жилетки. Разгладила ткань, грязно ругаясь про себя на Базио: что он удумал?! Куда полез?

— Я беспокоюсь о своём мальчике, а не о себе.

-Я... я очень люблю детей, — с вымученной улыбкой ответил мне Бертон, — правда! Этим вы меня и пленили.

Я замерла, не ожидав такого откровения. Значит, Остин? В нём всё дело?

— Я должен быть уверен, что моя жена будет хорошей матерью, а вы. вы идеальная кандидатка! Поверьте, я обеспечу вашего сына до конца его дней! Он ни в чём нуждаться не будет. Я даже и не думал о таком счастье, как сын! Я бы с горячей радостью стал. отцом.

Я уставилась лорду в глаза, немного испуганно поджала губы и. ловким щелчком с мысленным «пиу!» отправила в полёт Базио. Увидела, как тот шмякнулся на пол и поспешил просочиться под дверь.

Значит, лорду Фарксу нужен. ребёнок? Но зачем? Неужели всё и вправду дело в смерти Матильды?

Эх, фэр Итан, зря вы Базио не повери.

Додумать не успела, потому что мужчина решился на поцелуй. Этого я никак не ожидала! Как и того, что в зеркале увижу отражение злобного лица фэра Итана и обескураженной моськи Остина, которые висели за окном.

Этого ещё не хватало!

Карлсон-не-на-крыше

Не знаю, что меня поразило и возмутило больше: наглый поцелуй лорда Фаркса, который был не так уж и плох, это про поцелуй, или висящий за окном фэр Итан с изумлённым Остином на руках? Нет, я, конечно, шутила про карниз, никто не убеждал фея быть Карлсоном, но, чёрт возьми, что он там делает?

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 63
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?