Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет! — Его голос донесся откуда-то издалека.
Аб упал на колени рядом с Лукасом, осторожно коснулся косматого волчьего загривка. Шанкар сидел неподвижно, сжимая подлокотник кресла.
— Нет! — спокойно повторил Рейф. — Лукас не умрет. На этот раз умрешь ты.
В нем бушевала холодная ярость. Он не рискнул бы сейчас выразить свои чувства словами. Он посмотрел Шанкару в глаза. Между ними искрой пронеслось понимание — понимание двух мужчин, пустившихся в путь и знающих, что один из них никогда не вернется.
«Лукас был последним. — Мысль Рейфа стремительной стрелой вонзилась в сознание Старца. — Последним, кто восстал против тебя только для того, чтобы умереть. Ты больше не убьешь ни одну живую душу…»
Для них двоих время и пространство смешались. Грань, разделявшая иллюзию и действительность, исчезла, но это уже не имело никакого значения. Реальность заключалась сейчас в расстоянии, разделявшем Рейфа и Шанкара. Мир вокруг них содрогнулся. Солнечная система, сама вселенная сжались до размеров крошечного мыльного пузыря; тогда как пятачок, разделявший их, затмил остальной мир. Мир сжавшейся вселенной… остров на крошечной Земле… здание на маленьком островке… комната… несколько шагов, отделяющих Рейфа от человека на троне…
Их разделяло каких-то пять метров. Но это было больше, чем два витка вокруг вселенной. Они стояли лицом к лицу; и волны, пронзавшие этот зал и остров. Землю и вселенную, наполняли их силой — силой, доступной лишь им двоим.
Подобно невидимым огненным рекам — погруженной во мрак и ослепительно яркой — вливалась в них сила.
Рейф шагнул к трону.
Шанкар стиснул подлокотник кресла, и снова сверкнула вспышка. Но на этот раз смертоносному лучу пришлось дважды обогнуть вселенную; он погас, не достигнув цели.
Рейф сделал еще один шаг. Свет померк.
«Лукас всего лишь зверь, и ради него ты променял рай на преисподнюю?»
«Он был одним из живущих, — ответил Рейф, — а ты променял его жизнь на смерть».
Их окружал непроглядный мрак, освещена была лишь узкая тропа.
«Жизнь не имеет значения».
Дюйм за дюймом Рейф преодолевал отрезок, отделявший его от Шанкара.
«Только жизнь имеет значение».
Рейф двигался по отвесному склону горы; мрак наступал со всех сторон. Вспыхнул и померк последний луч. Рейф ослеп. Его можно было лишить зрения, но не знания. Он продолжал двигаться вперед — даже ослепнув, он знал, где находится Старец.
«Сын мой, ты должен был поверить мне. Ты никогда не сможешь стать сильнее меня. Ты не прошел и половины пути».
«Но я все еще иду», — ответил Рейф.
Воздух вокруг загустел. Дышать стало нечем. Смертельный холод тисками сжал его тело. Рейф упрямо продвигался вперед, чувствуя, как холод и нехватка воздуха связывают его волю.
«Ты уже почти мертв, — долетела до него мысль Шанкара. — А я подожду здесь, соберу всю силу, что скопилась на Земле за долгие века. Тебя поддерживает лишь добрая воля ныне живущих — безумцев, что грезят о звездах и скорбят об умирающем волке».
Рейф стиснул зубы.
«Если то, что я несу в себе, способно погибнуть, то человечество уже давно бы вымерло. Не лги мне, истинный Отец Лжи. Сила, питающая меня, гораздо величественнее, чем та, что питает тебя. Жизнь сильнее тлена».
Он был уже совсем близко, он ощущал Шанкара в микроскопической доле вселенной от себя.
«Чем ближе ты подходишь ко мне, — продолжал Старец, — тем ближе подходишь к своей смерти. Тебе остается лишь утешиться мыслью о том, что твоя сила древнее и величественнее моей. Она погибнет вместе с тобой. Герои умирают, но зло бессмертно. Ты думаешь, Шайтан мертв, потому что ты убил его? Подожди пару лет, и появится новый Шайтан — тот, кто будет сдирать шкурки со зверушек и прибивать их к перевернутым крестам».
Рейф сделал последний шаг и почувствовал, что наконец может дотянуться до Шанкара.
«Что ж, вот ты и пришел. Ты проделал немалый путь, надеясь уничтожить меня, но на самом деле ты лишь явился на мой зов, чтобы обрести смерть. Я сейчас укажу на тебя, как я указал на того, другого, и прикажу тебе погибнуть, как приказал ему. Ты оскорбил меня, Рафаэль Харалд, и я приказываю тебе умереть!»
Из мрака, окутывавшего Шанкара, что-то вылетело и ударило Рейфа в грудь. Ледяной луч пронзил его тело, лишив остатков тепла. Рейф чувствовал, как смертельный холод разъедает сердце. Он знал, что умирает. Он рванулся вперед, его пальцы сомкнулись на шее Шанкара.
«Я могу! — крикнул Рейф, собрав воедино остатки угасающей жизни. — Я могу!»
С этой мыслью он швырнул свое тело вперед, туда, откуда исходил луч смертельного холода. Он бросился на луч так, как бросается человек на клинок шпаги, чтобы схватить врага.
Руки Рейфа растворились в темноте, мрак окутал его сознание…
И Рейф Харалд умер.
Но ему не позволили остаться в стране мертвых. Прошло какое-то время, и к нему вернулись зрение и слух.
Он обнаружил, что лежит на белой постели в совершенно белой комнате.
Габи, Аб и все остальные подолгу просиживали у его кровати.
А однажды, совершенно неожиданно, рядом возникла косматая голова; руку мягко обхватили челюсти, способные перекусить ее как крылышко цыпленка. И тогда к Рейфу вернулась речь.
— Лукас? — прошептал он.
Кто-то повернул ручку у изголовья кровати, и верхняя ее часть приподнялась. Рейф увидел не только Лукаса, но и Габи, и Аба, и еще одного человека в белом одеянии, со стетоскопом на шее.
— Да, — проскулил волк, — я здесь.
— Ты должен был узнать Лукаса, — с улыбкой сказал Аб. — Ведь это ты не позволил ему умереть.
— Я? С чего вы взяли?
— Я им сказал. — Волк лизнул Рейфу руку.
— Как только Лукас снова научился говорить, — объяснила Габи. — А теперь наконец и ты заговорил. — Ее голос дрогнул.
Рейф медленно покачал головой. Он испытывал страшную горечь от того, что сейчас должен будет разочаровать их.
— Все кончено, — прошептал он. — Я умер. Шанкар убил меня.
— Ладно тебе! — воскликнул Аб с улыбкой. — Нам все хорошо известно. Твое сердце работает четко, как метроном. — Он усмехнулся. — Ну что же делать, если ты все это время ленился вставать с постели.
Рейф не улыбнулся в ответ.
— Шанкар, — сказал он. — Где Шанкар? Улыбка сбежала с лица Аба.
— Кремирован, — ответил он, — мы решили подстраховаться.
— Подстраховаться? — Рейф повернул к нему голову. — Ты хочешь сказать, что он тоже мертв?