Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Схватили «крепко спавшего» Мазетто
И понесли в ближайшие кусты…
…Не знаю, что там делал наш садовник, —
Вернулся он оттуда чуть живой!
Но то, что не окапывал крыжовник, —
За это я ручаюсь головой.
А поутру, когда лучи рассвета
Скользнули в сад, друг друга торопя, —
Под деревом, где сладко спал Мазетто,
Уже стояла девичья толпа…
Мазетто просыпается и с испугом озирается по сторонам.
Мазетто (в ужасе)
Их восьмеро! Их целая орава!..
Галдят, как стая хищная ворон!
Рассказчик (Мазетто, наставительно)
К тeбe пришла заслуженная слава
А славе не кричат: пошла ты вон…
Мазетто (продолжая в ужасе смотреть на Монахинь)
Но как узнали?!.
Рассказчик (пожимая плечами)
Дело молодое!..
Об этом всяк посплетничать ретив.
Эконом
Что в женском коллективе знают двое —
Назавтра знает целый коллектив!..
Рассказчик (в зал)
Весь день святые грешницы «трудились».
Когда ж настала ночи благодать,
Уставшие, они не расходились:
Делились впечатленьями, видать!..
3-я монахиня (4-й Монахине)
Какие впечатленья от контакта?..
4-я монахиня (пренебрежительно)
Скучней бывает разве что в гробу!..
5-я монахиня (6-й Монахине)
А ты что скажешь?..
6-я монахиня (неуверенно)
Я?.. Да странно как-то…
Похоже на французскую борьбу.
7-я монахиня (сентиментально)
Я мненья о садовнике незлого:
Парнишка горячить умеет кровь!..
8-я монахиня (расстроено подводит итог)
Но из него не вытянуть ни слова!..
А так, без слов, — какая же любовь?!.
Рассказчик
…Но плут не сомневался ни на йоту,
Что победил. И оказался прав:
Все зачастили в сад, как на работу,
Желая продолжения забав.
Шли дни… Наш хитроумный бедокур
Провел в любовных хлопотах все лето.
Пришел сентябрь. Но в жизни у Мазетто
Пока не намечался перекур.
Меж тем пройдоху покидали силы.
Он плохо спал. Ходил едва-едва…
Эконом (сочувственно)