Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Самого Клиффорда Лайза не увидела — вокруг кровати столпились врачи и медсестры, — но зато она увидела Керка и Дензила. Братья стояли в изножье кровати, неподвижные, как изваяния. Лица у обоих были суровыми.
Нет, в панике думала Лайза, они не могут поступить с ним так! Клиффорду нужна его комната, его любимый диван с горой подушек, приглушенный свет, с ним должны быть близкие люди, его должна окружать любовь… Не думая о том, что делает, Лайза на непослушных ногах метнулась к кровати.
— Выключите этот ужасный свет! — хрипло потребовала она. — Выключите! Он бьет ему в глаза!
— Лайза! — шепотом одернул ее Керк.
Она посмотрела на мужа, казалось, страдание соединило их обоих невидимыми нитями.
— Скажи им, чтобы они выключили эти лампы! — взмолилась Лайза.
Выдержка на несколько мгновений отказала Керку.
— Не надо… — хрипло начал он.
Керк хочет, чтобы я смирилась с неизбежным, поняла Лайза. Слезы сдавили ей горло. Она нетвердо шагнула вперед и посмотрела на неподвижную фигуру на кровати.
Нет, он не должен умереть! Только не сейчас, только не так!
Почти оттолкнув медсестру, пытавшуюся сделать укол, Лайза подошла вплотную к кровати и взяла Клиффорда за руку. Рука была такая холодная, как будто он уже умер. Из глаз Лайзы брызнули слезы. Поведение Лайзы явно шокировала медицинский персонал, но ей было все равно.
— Клиффорд, — всхлипнула она, — вы не можете так уйти…
Тонкие пальцы слабо шевельнулись. Он жив, поняла Лайза, он в сознании! Пальцы снова шевельнулись, на этот раз слабее. Лайзу охватила паника.
— Вы не можете бросить нас сейчас! — закричала она.
— Лайза! — Керк повысил голос.
— Выслушайте меня.
Лайза наклонилась к старику и поднесла его пугающе холодную руку к своей щеке. Пальцы Клиффорда снова шевельнулись, и Лайзу это обнадежило. Она наклонилась так низко, как только могла, ее распущенные волосы упали на подушку.
— Слушайте, Клиффорд, — повторила Лайза. — Я беременна. У меня будет ребенок, ваш первый внук или внучка. Вы слышите? Дайте мне как-нибудь знать, что вы поняли.
Пальцы снова шевельнулись. Лайза засмеялась, потом снова всхлипнула и поцеловала слабую, почти безжизненную руку старика.
— Ты соображаешь, что делаешь? — Керк твердо положил руку ей на плечо.
Лайза поняла по голосу, что муж в ярости, но она не могла ответить, потому что действительно не понимала, что делает. Казалось, ее тело действовало само, помимо воли, и слова тоже рождались сами.
— Он меня слышит. — Лайза повернулась к Керку. — Керк, скажи ему сам, пусть твой отец услышит это от тебя. Ему это нужно…
Внезапно Клиффорд конвульсивно вздрогнул и обмяк. Врачи засуетились. Керк взял Лайзу за плечи и силой оттащил от кровати. Теперь он был не просто бледен, его лицо утратило все краски.
— Надеюсь, ты сказала ему правду, иначе я никогда тебе этого не прощу! — проскрежетал Керк.
Лайза посмотрела на врачей, неожиданно переставших суетиться, на застывшее лицо Дензила, услышала внезапно наступившую тишину… Она вырвалась из рук Керка.
— Нет! Я не хочу…
Не договорив, Лайза покачнулась, колени ее подогнулись, и она тихо осела на пол, потеряв сознание.
Керк посмотрел на лежащую без чувств жену, на отца, на неподвижные, словно застывшие фигуры вокруг… На какое-то мгновение ему показалось, что он тоже упадет в обморок рядом с Лайзой. В это время раздался тихий, но властный голос:
— Кто-нибудь позаботьтесь о жене моего сына. Думаю, она заслужила хотя бы немного внимания. Особенно учитывая то, что она сказала.
Все опешили от неожиданности настолько, что в первый момент никто не двинулся с места. Затем поднялась суета, кто-то опустился на колени рядом с Лайзой и стал считать ее пульс, кто-то подложил ей под голову подушку…
Керк стоял как громом пораженный. Лайза сделала то, что не смогла сделать целая бригада дипломированных врачей и квалифицированных медсестер: она вернула его отца к жизни. А он-то кричал на нее, как последний грубиян!
Дензил тронул брата за плечо и пододвинул для него стул.
— Иди сюда, присядь.
Но Керк отказался. Отстранив медиков, он склонился над Лайзой и поднял ее на руки. Один из врачей попытался ему помешать.
— Но, сэр, мы должны проверить ее…
— Оставьте, — снова заговорил Клиффорд. — Сейчас ей нужен только ее муж.
Очнувшись, Лайза поняла, что лежит на чем-то мягком, и увидела над собой лицо Керка.
— Керк…
— Тсс. Пока ты снова не потеряла сознание, позволь тебе сказать, что мой отец жив, а я готов на коленях просить у тебя прощения.
— Он жив?!
Золотистые ресницы затрепетали, взметнулись вверх и открыли глаза цвета сонной лагуны. Я становлюсь поэтом, с иронией подумал Керк.
— Не знаю уж из-за лекарств или из-за того, что ты этого потребовала, но он открыл глаза и даже проявил характер.
— Он жив, он знает…
Лайза вздохнула с облегчением, закрыла глаза и слабо спросила:
— Где я?
— В гостевой спальне, она была ближе, чем наши покои. А я стою перед тобой на коленях.
Лайза снова открыла глаза и в упор посмотрела на мужа.
— Зачем ты это сделала?
Она нахмурилась, вздохнула и попыталась сесть, но безуспешно: снова закружилась голова.
— Я не хотела, чтобы он умер, — просто сказала Лайза. — Или, если ему суждено было умереть сегодня, я хотела, чтобы он покинул этот мир в уверенности, что все получилось так, как он мечтал.
— И ты решилась солгать. А если бы он пережил последний приступ, а потом оказалось бы, что ты ошиблась?
Керк был прав, но Лайза только поморщилась.
— Я беременна, я знаю это без всяких врачей, так что не смей меня расстраивать своими лекциями. Мне вредно волноваться.
Керк рассмеялся.
— Что мне с тобой делать? — Он посерьезнел. — Извини, что я на тебя накричал.
— Я тебя прощаю. — Лайза взяла его пальцы в свои. — Тебе и без моей истерики было тяжело.
— Кажется, мне только и остается, что отнести тебя в нашу постель. Эта кровать слишком узкая, а я хочу лечь рядом со своей женой и обнять ее… и нашего ребенка.
— Но как же твой отец…
— У него есть Дензил, а у тебя есть я. — Керк уже во второй раз за эту ночь подхватил Лайзу на руки и понес на второй этаж.
— Но мне бы хотелось поделиться новостью с отцом…
На этот раз у Керка, похоже, на все был готов ответ.