Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот видишь, не хуже лейтенанта.
Джеймс ничего не ответил. Он уселся впереди нее на скамейку и взял парусные веревки. Диана с удовольствием любовалась его широкой спиной и черными волосами, изрядно отросшими за время, проведенное в Хейвене.
– Ты не верил, что женщина может быть полезной на борту?
Он косо взглянул на нее, затем наконец-таки соизволил заговорить:
– У меня в команде сейчас есть одна женщина. Муж научил ее управлять судном, и она прекрасно справляется.
– Где сейчас ее муж?
Он пожал плечами.
– Думаю, она убила его. Он был капером, избивал ее ради веселья – она всегда ходила в синяках. Но я никогда не говорил с ней об этом.
– А если бы год назад я все-таки поехала с тобой, – осторожно начала Диана, – ты бы захотел взять меня в команду?
– Нет, – бросил Джеймс через плечо. – Но если бы я узнал, что ты умеешь управлять судном, поставил бы тебя к Хендерсону, на квартердек.
Она живо представила себе эту картину: днем – размечать карту, определять курс и одновременно следить за непоседливой Изабо; ночью – лежать в его объятиях и любоваться звездным небом.
– Послушай, Джеймс…
Он встал, чтобы отвязать еще две веревки.
– У тебя было много женщин в команде?
– За все годы – около десяти.
– Среди них были твои любовницы?
– Зачем тебе это знать? – ответил он вопросом на вопрос.
– Просто так.
Джеймс убрал со лба непослушные волосы.
– Да, две.
– Расскажешь мне о них?
– Нет.
Диана смерила его пытливым взглядом, но это никак не помогло в получении информации.
– Ладно, не важно, – буркнула она.
На этом разговор прекратился, и Джеймс вернулся к управлению парусом.
Морской ветер усиливался, солнце палило нещадно, и Диана поняла, что рискует обгореть. Пытаясь отвлечься от откровений по поводу любовниц, она полезла в ящик под сиденьем, достала вязаный рыбацкий свитер и стала натягивать его через голову, одновременно удерживая изворотливый румпель. Желание утеплиться закончилось полной неудачей: она окончательно запуталась и стала изо всех сил трясти рукой, чтобы попасть в рукав.
Как всегда, помощь подоспела вовремя. Джеймс сел рядом, освободил ее голову и держал рукава, пока она в них влезала. Затем Диана изогнулась для равномерного распределения свитера по всему телу. Он хорошо согревал грудь и спину.
Джеймс теплой рукой обнял ее и прижал к себе.
– Я рад, что ты пошла со мной, – сказал он, касаясь губами ее волос.
– Кажется, сначала ты был категорически против.
– Нет, я не пускал тебя одну – это другое. Но вдвоем судном управлять легче – если будем придерживаться пяти узлов, то к рассвету доберемся до Плимута.
– Тебе одному тоже нельзя было ехать. Представляю, как ты со своим акцентом просишь там о помощи – открыл рот, и тебя сразу схватили.
– У меня есть хорошие знакомые в Корнуолле. Они и в прошлом году помогали мне в Кенте. – Он улыбнулся. – В одном важном деле.
– Вы вместе боролись с пиратами?
– Ну, скажем так, у нас общая неприязнь к пронырливым английским кораблям.
– Ты о контрабандистах? – Диана глубоко вздохнула. – Эх, мне не следовало забывать: мы с тобой живем в разных мирах, Джеймс Ардмор.
– Между прочим, эти самые контрабандисты – ангелы во плоти по сравнению с твоим бесподобным супругом.
Диана молча согласилась. Не оставалось сомнений, что его друзья обязательно помогут лейтенанту Джеку, а у нее появится возможность хоть одним глазком посмотреть, как происходит незаконная перевозка товаров. Диана знала, что для многих бедных семей с побережья это была единственная возможность добывать себе хлеб, а Джеймса Ардмора они считали настоящим героем.
Ветер изменил направление, и путешественники снова принялись за работу – Диана отрегулировала румпель, Джеймс смотал еще один канат, потом он сел сзади нее и прижал к себе. Под ритмичную музыку его сердца Диана задумалась: интересно, сколько подобных поездок он уже совершил в своей жизни? Сотни, может быть, тысячи… Должно быть, избороздил все моря и океаны, выслеживая пиратов и играя на нервах капитанов английских кораблей.
Джеймс положил теплую руку ей на живот. Сейчас, думала Диана, не будь их поход столь рискованным, она была бы счастлива этому объятию: плыть только с ним под ярким весенним солнцем, с готовностью встретить любое приключение вместе – об этом можно только мечтать. Скорее всего, когда они доберутся до Плимута и найдут Джеку врача, Джеймс отправит ее домой, а сам вернется на свой корабль. Миссию под названием «Блэк Джек Мэллори» он выполнил, и не было больше причин оставаться в Хейвене.
– Джеймс, – задумчиво спросила Диана, – почему ты прибыл в Хейвен в одиночестве?
– Я был в плену на корабле, который разбился, забыла? Выбирать особенно не приходилось.
– Но почему «Аргонавт» не пришел на помощь? Или твои люди из жестокости решили бросить тебя на острове английского адмирала? Они должны были уже начать поиски! Мне кажется, твой лейтенант-ирландец достаточно опытен, чтобы догадаться, где ты и что с тобой случилось.
Джеймс помолчал немного, затем ответил:
– У «Аргонавта» есть другие дела.
– Так ты поехал бы с ними, завершил эти самые «дела», о которых мне явно не положено знать, а потом вы вместе расправились бы с Мэллори. Почему ты решил все делать в одиночку?
Диана ждала, что он зарычит на нее или вообще откажется отвечать, но он тихо сказал:
– Потому что это касалось меня лично.
– Но ты же все равно отпустил его!
Он весь напрягся, костяшки пальцев побелели.
– Да, и теперь все кончено.
Джеймс говорил, сдерживая эмоции. Диана повернулась и внимательно посмотрела ему в глаза: взгляд был таким же застывшим и пустым, как вчера, когда она пришла в его спальню.
– Ты говоришь так, словно тебя это не волнует! – выпалила она со злостью.
– Но это действительно не важно, – жестко ответил Джеймс. – Убийство Мэллори не воскресило бы жену Пола, не вернуло бы жизнь и счастье моему брату! Такие подвиги не в моих силах, и будь я хоть трижды великим охотником на пиратов, семью этим не вернешь.
Ей стало очень больно от этих слов, наполненных глубокой печалью и ненавистью.
– Ты… ты хотел отомстить за нее.
– Месть – пустая трата времени, я всегда это знал. Но у меня не было выбора.