Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как любопытно! – искренне восхитилась Десс.
– Пришли, – Рикардо легонько придержал ее за плечо, и Десс невольно ахнула.
Они остановились в конце коридора. Четыре массивных ступеньки, с самой верхней из которых она, благодаря своевременному вмешательству Рикардо, сейчас чудом не загремела, вели на причал.
Причал был немного… разочаровывающим. Он представлял собой простой каменный полукруг, выдающийся на несколько шагов вперед навстречу темной воде.
Яростная цветовая атака коридора словно осталась в другом мире – здесь господствовал черный. Небо над мерно перекатывающимися волнами, стены предполагаемого здания, из которого только что вышли Рикардо и Десс, – все утопало в единой всепоглощающей темноте.
– Как любопытно! – в который уже раз произнесла девушка, даже позабыв на мгновение о гнетущей непонятности этого места.
Деспоне определенно было неуютно, даже немножечко страшно. Но все же не настолько, чтобы перестать восторгаться угловатой изысканностью всей этой неуклюжей громады. Ну как, как можно было такое себе вообразить?
И все это время такое чудо таилось у нее под самым носом… Подумать только!
Деспона продолжила озираться. Как это часто с ней приключалось, она начала замечать мелкие детали только после того, как оглядела картину целиком. Ей открылось следующее.
У самого края причала стоял столбик, а на столбике была жердочка. На жердочке сидела сова.
Деспона прищурилась и присмотрелась к сове получше.
О, боги!
Сова вызывающе носила шляпку. При определенном желании Деспона даже могла решить, что сова ее передразнивает – настолько похожими выглядели их головные уборы. Конечно, поскольку эта сова оказалась птицей довольно-таки скромных размеров, ее шляпка была соответствующим образом отмасштабирована. И все же подобное совпадение не могло быть случайным. Или могло?
Поразительно, насколько шляпка была ей к лицу… Или к морде? Деспона никогда не ладила с птицами.
– Что же, нам повезло, – Рикардо оскалился в белозубой улыбке. – Нас действительно ждут.
Десс сделала шаг навстречу птице. Та угрожающе наклонила голову и трижды ослепительно быстро моргнула. Брр!
– Совиная почта? – предположила Десс.
– Совиный помощник, – поправил ее Рикардо, – для теневого курьера.
– Для кого? –не поняла Десс.
– Видишь остров? – Рикардо указал рукой в сторону от причала.
Деспоне нужно было как можно скорее что-то предпринять в отношении своей увядающей наблюдательности, ибо на некотором удалении от берега действительно виднелся некий объект.
Рикардо словно прочитал ее мысли:
– Не переживай, многие его не замечают с первого раза.
– И как он там очутился? – восторженно выдохнула Десс.
– Так же, как и картины очутились на стенах – по какой-то хитрой методике, – пожал плечами архивариус.
Десс закатила глаза.
– Это был риторический вопрос, – огрызнулась она. – Понятно, что с точки зрения чистой науки это не так уж и необъяснимо.
– Тебе виднее, – уступил Рикардо.
Десс снова закатила глаза.
– Главное – это то, что на острове живет наш курьер.
Десс снова сделалось неуютно.
– Курьер? – переспросила она. – А как его… позвать? Он точно захочет нам помочь? Может быть, нам стоит аккуратно обдумать письмо, а потом вернуться сюда, скажем, завтра?
– Я предвидел твою реакцию, – Рикардо легчайшим касание приобнял девушку за плечо, словно давая Деспоне понять, что никуда не отпустит ее, покуда письмо не будет написано. – Ты уже достаточно хорошо мне все объяснила, милая. Просто составь сообщение здесь и сейчас, хорошо? Чем раньше письмо найдет своего адресата, тем лучше для всех нас.
– И как же я его напишу? На чем писать? Продиктовать сове? – спросила она в отчаянии.
– Нет, не так скоро, – успокоил ее Рикардо. – Давай сначала составим твое послание, а потом позовем его. Идет?
– Звучит разумно, – поежилась Десс. – Мне кажется, или здесь очень прохладно?
– Здесь всегда был сквозняк, – согласился Рикардо. – Тем меньше причин задерживаться! Ну же, приступим.
– «Дорогой таинственный незнакомец!» – начала Десс.
– Уже плохо! – прервал ее Рикардо. – Понимаешь, ты должна выражаться так, чтобы получатель не смог заключить однозначно, знает он тебя, или нет.
– Но ведь я пишу незнакомцу? – не поняла Десс. – Зачем ему думать, что мы с ним встречались?
– Затем, чтобы он не смог тебе отказать, – терпеливо пояснил Рикардо. – Какой резон ему отсылать ценные книги в полную неизвестность?
– Боги, но ведь это обман! – возмутилась Десс.
– То ложь во спасение, – поправил ее Рикардо. – Ты ведь непременно собираешься вернуть эти книги, ведь так?
– Совершенно точно, – слегка оскорбилась девушка. – Ты как никто другой это знаешь, господин архивариус.
– Не сомневаюсь в твоих намерениях, досточтимая леди ДиМарко, – шутливо продекламировал Рикардо, – а посему продолжаю настаивать на маленькой и невинной лжи.
– Пожалуй, – задумалась Десс. – Но только вот я все равно не понимаю, почему эта ложь приведет нас к успеху. Мы же даже ничего не предлагаем взамен. Может быть, отослать ему что-то ценное. Вот только что мы можем ему предложить, если все, что имеет ценность на Шпиле, бесполезно в старом мире…
– Мы сыграем на его совести, милая, я немного осведомлен о характере господина, – заверил ее Рикардо. – Поверь, умелое построение фраз расшевелит его скорее, чем сумка, полная звонких монет.
Все это попахивало какой-то провокацией, но попробовать все равно стоило. Тем более что Рикардо, при всей своей нарочитой игривости в мелочах, редко шутил с вещами серьезными.
Как же все-таки хорошо, что он не только согласился составить ей компанию, но и не отпустил ее сочинять послание домой! Она бы никогда не додумалась до такой хитромудрой увертки сама, как бы ни больно это было осознавать. Однако Рикардо было совсем не обязательно знать столько подробностей. Пусть шестеренки ее совести и дальше вращаются в условиях полной непроницаемости.
– Итак, – Десс начала заново, – попробуем такой вариант. «Дорогой друг!»
– И снова не то, – поморщился Рикардо.
– Как же так, опять? – опечалилась Десс.
– Увы, мимо! Но уже бесконечно ближе к цели, дорогая моя, – утешил ее Рикардо. Точнее, попытался утешить. Его снисходительно-менторский тон порой действовал Десс на нервы. – Видишь ли, наш таинственный адресат может быть принципиально непригоден для дружбы. Или у него может быть очень мало друзей, причем все в обозреваемой близости. Он может…
– Рикардо! – Десс жалобно перебила его. – Ты ведь совершенно явно что-то о нем знаешь? Скажи… Ну, или хотя бы намекни мне – какой он? Сколько ему лет?
– Это господин преклонного возраста, – Рикардо почесал бороду. – Сложно сказать, сколько ему сейчас лет, учитывая, что у тебя нет возможности судить о скорости течения времени здесь и там… Но, я бы сказал, что он точно не помолодел в последнее время. Давай будем полагать, что он годится тебе в дедушки.
– Хм, – снова задумалась Десс. – Хм…
– Письмо должно быть доверительным,