Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кантрелл вздохнул и почему-то стал думать о дяде. Чем граф сейчас может быть озабочен? Джошуа не сомневался, что старый козел расставляет ему брачные сети. Впрочем, это началось чуть ли не с первого дня появления Кантрелла в Лондоне. Сначала граф приставил к нему Сабрину в качестве воспитательницы. Затем организовал дурацкую вечеринку у Чиффингтонов, наперед зная, что племянник непременно выкинет что-нибудь совершенно неприличное в присутствии маркиза и его любимой дочери. Сабрина станет его всячески ублажать, чтобы не допустить скандала. Это, несомненно, послужит дальнейшему сближению мисс Эджуотер и Кантрелла. А теперь граф, будто бы серьезно решил превратить Сабрину из воспитательницы в няню и сиделку своего раненого племянника, для чего поселил ее в смежной с пациентом комнате. Очень остроумно, не правда ли?
Джошуа невольно улыбнулся этим нехитрым проделкам старика Хамблтона. Тут дверь в смежную комнату отворилась, и на пороге выросла Сабрина.
Увидев, что Джошуа свертывает свою рабочую робу и собирается перебросить ее на стоявшее в углу кресло, она удивленно воскликнула:
— Боже мой, что ты делаешь?!
Джошуа быстро прикрыл свернутой одеждой интимную часть своего тела.
— Я только хотел освободить себе место, чтобы вытянуть ноги! — конфузливо ответил он. — А затем немного погулять по комнате.
— Ты потерял слишком много крови, чтобы без посторонней помощи вставать, а тем более разгуливать, даже по комнате!
— Сабрина! Мы же оба знаем, что это далеко не так!
— Даже если бы я позволила тебе это, чего, кстати, не сделаю, ты слишком тяжело ранен, чтобы резвиться!
— Закрой дверь и подойди ко мне! И тогда мы проверим, могу ли я, как ты выразилась, резвиться!
Взглядом он приказывал ей подчиниться. Но при этом понятия не имел, что станет делать, если она откажется. Однако во всех случаях не был намерен отступить ни на шаг. А Сабрищ тем временем продолжала неподвижно стоять в дверях, не зная, как поступить. Хотя было очевидно, что следовало немедленно повернуться и уйти.
Джошуа дотянулся до руки Сабрины и крепко схватил ее. Она попыталась вырваться, но Кантрелл, даже раненный, оказался сильнее.
— Если ты тотчас же меня не отпустишь, я закричу и подниму на ноги весь дом! — прошипела Сабрина.
А ты не подумала, что, отпустив твою руку, я непременно грохнусь на пол и сильно разобьюсь? — прошептал Джошуа прямо в ухо Сабрине. — А тогда в лучшем случае тебе придется вновь останавливать мне кровотечение!
Легкое прикосновение кончика языка Кантрелла к ее уху заставило сердце Сабрины учащенно забиться. В ту же секунду Джошуа резким рывком втащил Сабрину в комнату и, ухитрившись вытянуть теперь уже и больную руку, захлопнул дверь за ее спиной. После чего здоровой рукой притянул свою воспитательницу к кровати и уложил рядом с собой…
— Вы слишком грубы для виконта, — прошептала Сабрина. — Даже для техасского…
Больше она не могла сказать ни слова… Да и не хотела…
На следующее утро Джошуа проснулся очень рано и долго смотрел на спящую Сабрину, улыбавшуюся во сне. Очевидно, ей снилось что-то очень приятное. Как ни странно, но при всей своей бестолковой и бурной жизни он еще ни разу не проводил целую ночь в одной постели с женщиной. Да, он принимал их на час-другой, получал сомнительное удовольствие и тут же выгонял, предварительно честно расплатившись.
Но сейчас он не мог оторвать глаз от нежного профиля, легкого румянца щек, густых мягких волос, разметанных по подушке.
Сама мысль о возможности потерять ее наполняла душу Джошуа смертной тоской. Было ли это любовью? Кантрелл все еще не мог ответить на сей вопрос, за что проклинал себя. Ибо понимал, что Сабрина уходит от него. И удержать ее, как начинало казаться Кантреллу, можно было бы, разве что накинув на шею лассо…
Джошуа не мог отрицать, что Сабрина заботилась о нем. Сейчас он машинально погладил перевязанную руку, вспомнив, с каким искусством и желанием она остановила ему кровотечение и аккуратно перевязала рану. Сабрина оказалась заботливой и добрейшей няней, очень квалифицированной и смелой, не боящейся вида крови. Последнее дано немногим няням и даже медицинским сестрам. Кантрелл улыбнулся, вспомнив ее слова о том, что она выросла в окружении трех братьев с бойцовским характером.
У Сабрины был острый ум. И все же она так и не поняла суть его отношений с Наташей Самсоновой. Но Джошуа не упрекал ее за это. Ему была даже приятна ее ревность. Правда, он не имел возможности объяснить Сабрине все связанное с его почти демонстративным ухаживанием за русской балериной. Хотя никакой информации, которая могла бы заинтересовать Джеймисона, он так и не выудил из этой дамы. Кроме, пожалуй, тех сведений, которые сумел получить от Наташи накануне, подстроив ей хитроумную ловушку.
Речь шла о признаниях схваченного потенциального убийцы японского министра. Добытые у него факты могли бы разоблачить русскую конспиративную активность в столице. Правда, другому не состоявшемуся преступнику удалось скрыться. И до сих пор никто не мог выяснить где.
Джошуа подумал, что надо было бы отыскать Джеймисона и расспросить его о том, что узнали правительственные агенты у пленника. А главное, Джошуа дал себе клятву докопаться наконец до того, какую роль играет его дядюшка во всем этом дьявольском заговоре!
Джошуа протянул здоровую руку к одежде. Но в этот момент Сабрина открыла глаза.
— Мне надо срочно перейти к себе! — прошептала она. — Вот-вот придет слуга с утренним кофе. Я не хочу, чтобы он видел меня в твоей постели!
Джошуа лишь успел вспомнить, что накануне запер изнутри обе наружные двери — свою и Сабрины, как в его комнату постучали. Сразу же донесся голос мажордома Бентона:
— Доброе утро, милорд! Я принес только что сваренный кофе со сливками. Тот самый, который вы больше всего любите!
Джошуа даже вздрогнул, услышав, что Бентон пытается открыть дверь. Но снова вспомнил о своей предосторожности намедни и успокоился. Ему было известно, что второго ключа у мажордома нет. Сабрина же на всякий случай проворно выпрыгнула из постели и юркнула в свою комнату.
— Спасибо, Бентон! — крикнул через дверь Джошуа. — Я сейчас сам спущусь в кухню и выпью свой кофе. Не знаете, граф уже встал?
— Давно.
— Предупредите его сиятельство, что я хочу к нему зайти через полчасика. Надо обсудить кое-какие дела.
— Будет исполнено, милорд! Но не забудьте про кофе. Он может остыть и потерять свой чудный аромат!
— Спасибо, Бентон!..
Когда Джошуа вошел в кабинет дядюшки, старый граф сидел за рабочим столом и разбирал документы. Он поднял голову и очень строго посмотрел на племянника. Понимая, что сейчас последует разнос неведомо по какому поводу, Кантрелл опередил графа:
— Дорогой дядюшка! У вас такой вид, будто всю предыдущую ночь вы кутили. Что-нибудь случилось?