litbaza книги онлайнСовременная прозаГавайи: Миссионеры - Джеймс Миченер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 120
Перейти на страницу:

– Скажите, а жены капитанов страдают от морской болезни? – поинтересовался Уиппл.

– Если только в самом начале путешествия, да и то чуть-чуть, отозвался Хоксуорт. – Правда, на таких больших судах, как это, женщины очень быстро приходят в себя и полностью излечиваются.

– Хотелось бы мне видеть Аманду и Иерушу в роли жен капитанов, – расхохотался Уиппл.

– Вы сказали "Иеруша" ? – насторожился капитан.

– Да, я имел в виду Иерушу Хейл, супругу Эбнера.

– Великолепно! – обрадовался чему-то капитан. – Я ведь тоже женюсь на Иеруше. – Он схватил Эбнера за маленькую ладонь. – Ваша жена откуда родом, преподобный Хейл?

– Из Уолпола, штат Нью-Гемпшир, – сухо ответил Эбнер. Ему было неприятно произносить имя супруги в каюте этого грубого нечестивца.

– Как вы сказали? Из Уолпола?

– Да.

Огромный Рафер Хоксуорт вскочил со стула, лягнул его ногой, отбросив подальше и схватил Эбнера за воротник.

– Не хотите ли вы сказать, что Иеруша Бромли находится на борту вашего брига? – угрожающе заревел он.

– Да, – так же ровно и спокойно ответил ему Эбнер.

– О Всемогущий Господи! – завопил Хоксуорт, швыряя Эбнера на стул. Андерсон! Немедленно спустите для меня лодку!

Ярость овладела капитаном, по его лицу поплыли грозовые тучи. Он схватил свою шапочку, натянул её на затылок и в один миг покинул помещение. Уиппл и Хейл попытались вернуть его, но он одним движением руки отпихнул их назад в каюту.

– А вы ждите здесь! – гремел капитан. – Мистер Уилсон! – позвал он своего помощника. – Если эти двое попробуют выйти из моей каюты, я разрешаю вам пристрелить обоих. – Через мгновение он уже оказался в море, подгоняя своих гребцов, чтобы по возможности быстрее попасть на бриг "Фетида".

Как только Хоксуорт, не дожидаясь, пока подадут трап, самостоятельно взобрался на борт корабля, к нему сразу же обратился Джандерс:

– А где же миссионеры?

Но Хоксуорт – мрачный, как самая темная ночь, лишь прорычал:

– К черту ваших миссионеров! Где Иеруша Бромли? – И он пулей бросился вниз, в зловонную каюту, не переставая кричать: – Иеруша! Иеруша! – Найдя её сидящей за общим столом, он сгреб всех остальных миссионеров в охапку и заорал: – Вон отсюда! – Когда же священники и их жены посчитали благоразумным удалиться, капитан взял ладони Иеруши в свои и спросил её: Неужели то, что они мне рассказали – правда?

Иеруша, вся светящаяся от сознания того, что её не только оставили все недуги, но и от ожидания рождения будущего ребёнка, отпрянула от этого буяна, который пытался ухаживать за ней четыре года назад. Заметив, что женщина не слишком обрадовалась его появлению, Рафер изо всех сил ударил своим мощным кулаком по столу и выкрикнул:

– Боже Всемогущий, что же ты натворила?

– Я всего лишь вышла замуж, – абсолютно спокойно ответила Иеруша, не теряя собственного достоинства.

– За этого червя? За этого несчастного святошу?

– За великолепного и понимающего человека, – продолжала миссис Хейл, осторожно подбираясь к той части стены, которая разделяла две каюты.

– Вот этот проклятый тщедушный…

– Рафер, я прошу вас не богохульствовать и не ругаться.

– Да я готов обругать весь этот поганенький вонючий корабль, но не позволю тебе…

– Рафер, вы не давали о себе знать слишком долгое время. К тому же, вы никогда не говорили, что намерены жениться на мне.

– Никогда не говорил? – зарычал капитан, перепрыгивая через опрокинутый стул, чтобы подобраться поближе к женщине. – Я же писал тебе из Кантона. Потом из Орегона. Потом из Гонолулу. И сообщал, что, как только я прибуду в Нью-Бедфорд, мы обязательно поженимся, и ты будешь плавать вместе со мной на моем собственном судне. Очень скоро этот корабль перейдет ко мне, Иеруша, и мы будем плавать на нем вместе.

– Рафер, я вышла замуж за священника. А ваши письма я не получала.

– Нет, не может этого быть! – бушевал Хоксуорт. – Ты же любишь только меня, и тебе это самой прекрасно известно. – Он привлек к себе хрупкую женщину и начал осыпать поцелуями её лицо. – Я не могу отпустить тебя!

– Рафер! – Иеруша оттолкнула его, стараясь держаться как можно спокойней. – Вы должны иметь уважение к моему нынешнему положению.

Капитан пошатнулся и отпрянул. Только сейчас он внимательно оглядел ту самую девушку, о которой мечтал целых четыре года. Да, действительно, тогда, во время их мимолетного знакомства, он не стал просить её руки и даже говорить о возможной свадьбе. Но когда добыча китов стала приносить доходы, а будущее видеться в самых радужных тонах, он трижды написал ей. Трижды! На тот случай, если два других письма не дойдут до адресата. И вот теперь она со всей серьезностью заявляет ему, что уже вышла замуж, и не исключено, что она беременна. Причем от этого презренного червя с жиденькими волосенками!

– Нет, теперь я должен сначала убить тебя! – обезумев, взревел капитан. – Клянусь Богом, Иеруша, ты так и останешься навечно незамужней! – И, схватив стул, он прыгнул к ней.

– Эбнер! – в отчаянии воскликнула несчастная женщина, не сознавая, что муж сейчас находится далеко. Сейчас она верила в то, что если её супруг где-то на "Фетиде", то обязательно услышит и спасет её. – Эбнер! – Стул пролетел мимо, лишь краем задев её по голове, но зато капитан "Карфагенянина" навалился на неё всем своим телом. И прежде чем окончательно по терять сознание, Иеруша все же увидела, как в каюту ворвались Кеоки и старый матрос-китобой с крюками и дубинками.

Уже позже, когда миссионеры успокаивали её, они объяснили:

– Мы слышали все, что происходило в каюте, сестра Хейл. Мы надеялись, что нам не придется вмешиваться, по скольку нам стало ясно, что этот капитан – настоящий безумец. Но мы до последнего момента верили в то, что к нему вернется разум, и все обойдется.

– А мне все же пришлось хорошенько ударить его по голове дубинкой, словно извиняясь, добавил Кеоки.

– Где он сейчас?

– Капитан Джандерс увозит его на "Карфагенянина", – объяснила одна из женщин.

– Но где же сам преподобный Хейл? – заволновалась Иеруша, и в голосе её одновременно прозвучали и глубокая любовь к мужу, и страх за него.

– Он ещё не вернулся с китобойного судна, – сказал Кеоки.

– Но капитан Хоксуорт может убить его! – взвыла Иеруша и попыталась подняться, чтобы выйти на палубу.

– Вот поэтому с ним и поехал наш капитан Джандерс, – успокоил женщину Кеоки. – И взял с собой пистолеты.

Но в ту ночь даже капитан Джандерс со своим оружием не смог полностью защитить Эбнера. Хотя Рафер Хоксуорт успел значительно успокоиться и прийти в себя во время вынужден ной морской прогулки до "Карфагенянина", и хотя в отношении Уиппла он вел себя исключительно вежливо, все же, увидев Эбнера, он снова потерял над собой контроль. Рафер принялся орать и всячески унижать миссионера, упоминая и его маленький рост, и хрупкое телосложение, которое напоминало капитану червя. Наконец, Хоксуорт не выдержал и, подбежав к священнику, схватил его за плащ и понес через всю палубу прямо к перилам. Затем, то ли поскользнувшись на китовом жиру, то ли умышленно, Рафер неожиданно вскинул Эбнера высоко в ночную тьму и в ярости швырнул в океан.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 120
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?