Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Захватив дробовик и фонарь, Эмили вышла из машины. Она не заглушила двигатель не столько из соображений безопасности, сколько потому, что в этой долбаной холодрыге мысль о том, что придется снова прогревать салон, совершенно не радовала.
– Подожди секундочку, пока я все проверю, – сказала она Рианнон. – Тор, идем. – Пес немедленно перебрался с заднего сиденья на водительское, а потом выпрыгнул на стоянку, потянулся и устремился за Эмили к дверям магазина.
Дверь со скрипом приоткрылась, и Эмили придала ей ускорение стволом «моссберга». Она зашла в торговый зал и водила фонариком по сторонам, пока Тор обнюхивал все углы и закоулки. В помещении не было окон, лишь через застекленные двойные двери пробивался скудный свет.
Через минуту Тор снова подбежал к ней, не выказывая никаких признаков беспокойства. Эмили высунулась в двери и поманила Рианнон к себе.
– Возьми свой фонарик, – крикнула она выпрыгнувшей из внедорожника девочке.
Ряды стеллажей этого магазина были уставлены тяжелыми ботинками, туристическим снаряжением, палатками, котелками и рыболовной снастью. На полках с одеждой лежали зимние куртки и брюки на синтепоне, толстые шерстяные свитера, еще более толстые шарфы, перчатки, рукавицы и балаклавы. Все, что необходимо современному туристу, чтобы выжить в этом суровом климате, и даже больше.
Эмили не смогла найти тележки, поэтому, быстро осмотревшись по сторонам, остановила свой выбор на большом сером пластмассовом контейнере. Отшвырнув крышку в сторону, она подтащила его к стеллажам с одеждой.
Рианнон уже нашла парку с опушенным мехом капюшоном и застегнулась так, что ее лицо оказалось полностью спрятано.
– Существенное усовершенствование, – улыбаясь, сказала Эмили.
Они шли вдоль всех проходов по очереди, забирая с полок и скидывая в контейнер, который был уже почти полон, все, что могло пригодиться.
Среди туристического снаряжения Эмили обнаружила большой выбор зимних спальных мешков, которые, судя по ярлычкам, были рассчитаны на температуру до минус тридцати градусов. Эмили положила в контейнер парочку (тот, что предназначался Рианнон, был кислотно-розового цвета).
Потом Эмили в последний раз проверила и перепроверила их трофеи, сверяясь с мысленным списком, чтобы убедиться, что ничего не забыто.
Удостоверившись в этом, Эмили и Рианнон взялись каждая за свой край контейнера и приготовились волочь его к стоявшему под парами внедорожнику.
Они осторожно лавировали между стеллажами, когда свет фонарика Эмили отразился от стеклянного прилавка, растянувшегося вдоль почти всей правой стены магазина.
– Погоди-ка секунду, – проговорила она, опустила на пол свой край контейнера, подошла к витрине и провела лучом фонарика сначала по содержимому прилавка, а потом и по самой стене. – Отлично, – сказала она Рианнон. – Оружие. Тут просто полно оружия.
* * *
Витрины с оружием были заперты, но Эмили решила эту проблему, задействовав приклад «моссберга». Звон бьющегося стекла еще некоторое время отдавался у них в ушах.
– Вот, возьми, – сказала она, вручая Рианнон свой фонарь. – Держи его вот под таким углом и не напорись на стекло. – При помощи все того же приклада она смахнула торчавшие по краям витрины осколки. На прилавке было около двадцати пистолетов, и под каждым на ярлычке значились его название и модель. Когда Натан учил Эмили стрелять, она имела дело с разными моделями, но ее фаворитом был «Глок-19». Достаточно легкий для женщины, он хорошо ложился в руку, а его магазин был рассчитан на пятнадцать патронов девятимиллиметрового калибра.
Эмили разглядывала усыпанный осколками прилавок, пока не нашла именно эту модель. Она осторожно извлекла пистолет, отряхнула его от битого стекла и быстро осмотрела. Магазин отсутствовал, но он, вероятнее всего, находится в оружейном кейсе, который прилагается к пистолету.
Эмили совсем было уже начала искать кейс от «глока», когда ее внимание привлекло кое-что еще. Она взяла маленький револьвер и отложила его в сторонку рядом с «глоком».
Кейсы от обоих стволов она обнаружила в ящике под прилавком, а еще захватила оружейную смазку, пару чистящих комплектов, наплечную кобуру для «глока» и кожаную кобуру на ремне для маленького револьвера. Рядом с разбитой витриной находились полки с боеприпасами. Эмили взяла несколько коробок патронов для каждого пистолета, бросила их в контейнер с одеждой, а потом снова вернулась к полкам и захватила четыре коробки боеприпасов для «моссберга».
Донести свои новые приобретения до автомобиля им удалось только в два захода. Переполненный контейнер они впихнули в багажное отделение «дюранго» между запасом продуктов и велосипедом Эмили.
– Бррр! – одновременно произнесли они обе, когда, дрожа, забрались на свои места, радуясь тому, что оказались в тепле. Эмили включила обогреватель на полную мощность.
За те полчаса, что они провели в магазине, все вокруг покрылось слоем белого пушистого снежка, который совершенно преобразил Фэрбанкс. Он не казался больше пустым приграничным поселением, а выглядел городком с классической рождественской открытки. Эмили удивилась тому, как это ее обнадежило. Глядя на укутавшее все вокруг пушистое белое покрывало, было так легко вообразить себе, что в каждом из этих зданий собрались подле пылающих очагов в тепле и уюте счастливые семьи, которым ничто не угрожает, что они смеются и ведут беседы.
Эмили посмотрела на электронные часы на приборной панели: они показывали 3:18. Им оставалось еще несколько светлых часов, но снег ухудшает видимость, поэтому, наверное, было бы лучше прямо сейчас постараться отыскать университет.
Джейкоб говорил Эмили, что не следует пытаться преодолеть последний участок пути на «дюранго», что это будет ошибкой.
– Потому что из этого ничего не выйдет, – объяснял он. – Двигатель не приспособлен для того топлива, которое нужно в этих широтах, а если ударят сильные морозы, он просто замерзнет, и вы вместе с ним.
Он сказал, что в университете она должна найти его факультет.
– Отыщи здание геофизического института. У нас есть парочка «Снего-Котов»,[7]то есть снегоходов, конечно, которые лучше всего подходят для путешествия по этим землям.
Когда Эмили посетовала, что ей опять придется осваивать новое средство передвижения, Джейкоб велел не беспокоиться:
– Если уж ты справилась с «дюранго», проблем у тебя не возникнет.
Эмили сомневалась, что согласна с ним, но до сих пор он, по большей части, оказывался прав.
– Ладно, юная леди, пристегивайся, – сказала она Рианнон и осторожно вывела внедорожник на заснеженную проезжую часть.
* * *
Они переночевали на втором этаже геофизического института под серенаду снежной бури. К утру все кругом, в том числе и их внедорожник, оставленный на узкой улочке позади здания, оказалось погребено под несколькими дюймами свежевыпавшего снега.