Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это с ним? — удивленно спросил Алан, оглянувшийся как раз вовремя, чтобы заметить гримасу. — С чего рожи корчит?
— Видел меня с Тоби в «Перьях». Думает, что я вожу тебя за нос. Долорес тоже.
— Ах ты, бесстыдница! — театрально воскликнул Алан.
— Простишь ли ты меня когда-нибудь?.. Надеюсь, Тед не станет при каждой встрече бросать интимные намеки. В конце концов, садовые стулья можно купить в любом другом месте.
Пожилая леди ткнула суперинтендента палкой.
— Пойдем домой! — взмолился он. — В другой раз посмотрим.
И они ушли.
Мать объясняла Черри[14]Бассет, что назвала ее в честь своей бабушки. Черри не сочла причину основательной. В шестнадцать лет любое родительское решение автоматически представляется никуда не годным. Отец вообще не играл роли в выборе имени для дочери. За шесть недель до ее рождения он объявил как-то вечером, что сбегает на угол за сигаретами, ушел и больше не вернулся.
Миссис Бассет отнеслась к его исчезновению философски. «У твоего отца никогда не было чувства ответственности», — говорила она впоследствии брошенной дочери.
В свое время место мистера Бассета в доме занял так называемый дядя Гэри, хотя, насколько понимала Черри, он не был связан с ними никаким родством. Всем, кому было интересно, она представляла его «маминым другом». Дядя Гэри жил с ними так долго, что все естественно признали его членом семьи. Время от времени миссис Бассет говорила соседкам: «Если б знала, где муж, получила б развод, узаконила отношения с Гэри».
Однако мистер Бассет не давал знать о себе, миссис Бассет его не разыскивала, может быть, не желая найти. Со своей стороны, дядя Гэри вовсе не стремился «узаконить отношения», потому все оставалось как было.
Черри не особенно беспокоилась по этому поводу. Правда, около года назад был случай, когда дядя Гэри, неизменно прижимавшийся к ней в темном углу, высказал непристойное предложение, которое она мгновенно отвергла с презрением: «Нет, грязный старикашка! За кого ты меня принимаешь? Если захочу позабавиться, то не с таким лысым старым козлом!»
После чего дядя Гэри благоразумно держал при себе руки и предложения. Миссис Бассет не знала об инциденте, да и Черри почти о нем забыла. Единственное, что ее заботило и угнетало, — полученное при рождении имя. И вот недавно пришло решение. Она вычитала на первых страницах таблоидов, что жену нынешнего премьер-министра зовут Шери. С ударением на последнем слоге. Надо сказать, Черри не большая любительница газетного чтения, как, впрочем, и любого другого, но работает в местном газетном киоске, поэтому волей-неволей просматривает хотя бы первые страницы. Сходство имен поразило ее, она заговорила об этом с владельцем киоска. Тот услужливо объяснил, что по-французски cherie — «дорогая». Классно! — признала Черри, решая слегка изменить свое имя. Лучше, чтобы оно ассоциировалось с женой премьер-министра, чем со вкусом йогурта.
— Почему меня не назвали «яблоком» или «грушей»? — приставала она к Даррену Стеббингсу.
Даррен — дружок Черри. Их сблизило ощущение несправедливости. Черри обижалась на собственное имя, Даррен — на отца, не понимавшего его амбиций.
— С мамой не так плохо, — сообщил он, пропустив мимо ушей вопрос, на который все равно нет ответа. — Она тоже не понимает, но хоть не ругается. А с папой говорить все равно что со стенкой.
— Моя мама тоже не понимает. Я ей говорю, хочу называться Шери с ударением на последнем слоге. А она говорит, почему не по-старому?
— Он ее у меня отобрал! — горячо выкрикнул Даррен. — Просто так. Не имеет никакого права!
Жгучая обида на очередную несправедливость дошла до поглощенной своими проблемами Черри.
— Чего отобрал?
— Камеру! Я ж говорю. Ты не слушаешь?
— А-а-а… — протянула Шери-Черри. — Папа отобрал?
— Нет! Чертов коп! Не имеет никакого права. Я деньги копил целый год, по субботам в технопарке вкалывал, таскал всякую дрянь к машинам.
— Ну, еще потаскай, на другую накопишь, — предложила Шери-Черри простое логичное решение.
— Он отдать обещал, только копам нельзя доверять. Не буду еще год пахать грузчиком. Думаю, не придется. — Даррен хитро прищурился.
Шери-Черри заинтересовалась:
— Ну?
— Тот самый коп не такой умный, как думает. Как все старики, он не имеет понятия о современной технике.
— Что это значит? — Шери-Черри насупилась, прикусив кончик светлого локона.
— Думаю, у меня есть способ очень быстро раздобыть деньги. Обожди, увидишь.
Подружка, уже утратившая интерес к его проблемам, сказала:
— Ладно, обожду.
Выставив на продажу свой коттедж, последний в ряду на Стейшн-Роуд, Мередит подвергла собственные хозяйственные способности суровому испытанию. Начала смотреть телепрограммы, в которых потенциальным продавцам недвижимости рассказывают о том, что нравится потенциальным покупателям и что им особенно не нравится. Очень нравится аккуратность. Настоятельно рекомендуется расставить в доме свежие цветы, на кухне вазы с фруктами. Аккуратность, пришла к выводу Мередит, — главным образом дело привычки. Вазы с фруктами — это проблема. Создашь достойный натюрморт и сразу же съешь. Цветы, преподнесенные на Пасху Аланом, до сих пор красуются в полном великолепии на столе у окна, в утреннем солнце купаются желтые и белые розы, абрикосовые гвоздики, лиловые ирисы. Утром она убедилась, что воды в вазе достаточно, она не застоялась, не позеленела, и теперь оглядела комнату с умеренным любопытством постороннего, который не совсем верит, что удалось-таки приблизиться к стандарту Идеального Дома.
Впрочем, первой в дверь утром ровно в десять вошла инспектор Джесс Кемпбелл. Мередит заварила кофе на двоих, и они уселись в сверкающей аккуратной гостиной.
— Очень мило, — одобрила Джесс, озираясь вокруг.
— Я тоже так думаю. Две спальни. Сначала было три, одну пришлось перестроить под ванную. Когда дом строился, ванных в принципе не было. Должно быть, сидели в корыте с водой внизу перед камином. Сад не очень большой, хотя меня устраивает. Только некогда им заниматься. После покупки я сделала новую кухню и ванную, пристроила крыльцо. По-моему, вполне подойдет молодой супружеской паре без детей или одинокому жильцу вроде меня. В прошлом в подобных домах жили большими семьями, однако времена изменились. Знаете старый дом викария в центре Бамфорда, который мы с Аланом покупаем?
Джесс затрясла головой.
— Он втрое больше этого, и, признаюсь, меня слегка тревожит, что мы чересчур размахнулись. Дом в плохом состоянии, надо все переделывать, на это уйдут годы. Но нам с Аланом нравится. Ему сад особенно полюбился. Тоже не в лучшем виде, но Алан готов поработать. А вы где живете?