Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну! – Поразился Фэй. – Откуда ты это знаешь?
Потом, Фэй! Сейчас нельзя терять времени.
Друзья двигались уже довольно долго и, в конце концов, потеряли представление о времени. Внезапно Ли остановился.
Ну, что там?
Обрыв, и дальше темнота. Я ничего не вижу.
Глубоко?
Сейчас проверим.
Ли бросил в пустоту маленький камешек и прислушался.
С два человеческих роста будет. Может быть, немного больше.
Будем прыгать?
А если там копья, или мечи острием вверх?
Ладно. Давай веревку.
Ли обвязался пеньковой веревкой, другой конец которой взял в руки Фэй, и быстро соскользнул вниз. Несколько мгновений он осматривался, потом крикнул:
Здесь тупик!
Не может быть! Погоди, я спущусь.
Нет, оставайся наверху. Я хочу понять, что это такое.
Приблизив факел к самой стене, Ли внимательно осмотрел каждую ее пядь. Небольшая квадратного сечения полость была явно искусственного происхождения. Гладкие стены из тесаного камня, и никакого намека на дверь или скрытый ход. Ли нахмурился и плотно сжал губы. Такого оборота дела он не ожидал.
Ну, что? Что? – Торопил его Фэй.
Дальше пути нет.
Не может быть! - Повторил Фэй. – Может быть, ход скрыт в полу?
Я смотрел. Это сплошной камень.
Постой, я зажгу свой факел.
Свет стал ярче, но это ни к чему не привело.
Думай, Ли! Думай! Здесь какая-то хитрость.
Так. Давай еще раз. Все ли мы осмотрели? Пол, стены..
Потолок! – Крикнул Фэй, и поднял факел выше, насколько позволяла рука.
В следующее мгновение раздался его торжествующий голос:
Есть! В потолке есть ход. Вылезай!
Цепляясь за веревку, Ли быстро выбрался наверх и оглядел небольшую дыру в потолке.
Как мы не заметили. Подсади-ка меня.
Юноши быстро, помогая друг другу, проникли в отверстие, где перед ними открылся очень узкий лаз. Передвигаться в нем можно было только ползком.
Слышишь? – Внезапно замер Ли.
Откуда-то из чрева горы раздался жуткий, нарастающий вой. Друзья почувствовали, что кровь застыла у них в жилах.
Что это может быть? – Шепотом спросил Фэй.
Не знаю. – Так же тихо ответил его друг. – В горах, во время ветра, так иногда гудят пещеры.
Что бы там ни было, надо идти.
Неведомый звук, как бы предупреждая об опасности, повторился еще несколько раз и стих так же внезапно, как и появился.
Ход уводил вниз настолько круто, что приходилось спускаться, упираясь ногами и руками. В конце концов, Ли не удержался и соскользнул куда-то, далеко вниз. За ним кубарем последовал Фэй.
С разгона ударившись обо что-то твердое, оглушенный Ли в первый момент не мог даже пошевелиться. В следующее мгновение на него упал Фэй.
Живой? – Поинтересовался он.
Да. – Отозвался Ли. – Но я сильно ударился головой.
Покажи-ка. – Обеспокоился Фэй.
Рана оказалась неглубокой, и Фэй перевязал ее, оторвав рукав своего халата.
Ли перевел дух и огляделся. Свет факела осветил большое кубическое сооружение из кирпича, и далее терялся в темноте.
Фэй с факелом в руках пошел в обход сооружения, завернул за его угол и попятился, пораженный увиденным. Перед ним стояла целая армия вооруженных людей. Свет факела вырывал из темноты пещеры суровые лица воинов в полном облачении. Построенные в бесконечные колонны, они двигались прямо на него. Блики света играли на бронзовом оружии и пряжках воинов. В задних рядах шли боевые повозки, запряженные лошадьми. С левой стороны к броску приготовился солдат, принявший стойку «тай цзи чуань». Фэй обреченно опустил руки.
- Это гуй-бин… воины-призраки.
Они неживые. – Шепнул из-за его спины Ли.
Фэй тряхнул головой, отгоняя видение. Перед ним, действительно, стоял огромный отряд навеки застывших людей. Трепещущий свет факела создавал полную иллюзию жизни.
Ли подошел поближе, и вгляделся в лица близстоящих воинов.
Эти люди окаменели. – Дрогнувшим голосом произнес он. – Смотри, каменное все: одежда, лица, руки. Нас ожидает та же участь!
Послушай! Даос говорил мне, что еще при жизни Великого тысячи ваятелей годами лепили для него фигуры воинов.
Да? Это другое дело. – У Ли отлегло на сердце. – Но, куда нам двигаться?
Между воинами есть проходы. Пошли туда.
Друзья, стараясь не смотреть на каменные лица солдат, двинулись в темную глубину огромного зала. Мощные столбы из сосны и кедра поддерживали невидимый потолок. Свет от факелов не достигал высокого свода пещеры, и казалось, что они идут под открытым ночным небом. Кое-где, в проходах, лежали большие деревянные балки, полузасыпанные землей. По-видимому, они упали с потолка.
Здесь ступени, и проход еще куда-то.
Смотри! И здесь люди.
Это чиновники.
Действительно, в следующем подземном зале очередную армаду терракотовых фигур составляли многочисленные представители власти времен империи Цинь. Здесь обрушения были больше, и виднелись следы большого пожара. Часть огромного помещения была завалена обугленными балками, землей и булыжниками.
Похоже, со времени ухода Императора Ин-Чжэня мы здесь не первые.
Вспомни, предание говорит о том, что во время одного из восстаний рабы целый месяц пытались пробиться в гробницу Первого Императора.
А вот тебе и доказательство этого. – Фэй указал на торчащую из груды осыпавшейся земли человеческую руку. Обтянутая высохшей кожей, она еще продолжала сжимать бронзовый меч. – А в гробницу они могли проникнуть?
Будем надеяться, что нет.
Между тем, с трудом продвигаясь среди каменных фигур, и завалов, они остановились перед кирпичной стеной, за которой, возможно, было продолжение погребального комплекса. Вправо и влево от замурованного хода вели туннели, которые заканчивались такими же кирпичными стенами.
Что будем делать?
Попробуем пробиться.
Голыми руками?
Здесь полно оружия. Но, постой. – И Ли, разбежавшись, нанес ногой сильный удар в центральную часть стены. Безрезультатно.
Придется вооружаться.
Юношам пришлось вернуться в первый зал, где они выбрали два тяжелых бронзовых меча. Не глядя в глаза терракотовых солдат, друзья забрали из их рук оружие. Оба почувствовали себя неловко. Они обезоружили воинов, призванных защищать своего Императора.