Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да. Моя мать в то время организовала лабораторию во Флоренции и нескольких сотрудников забрала с собой, а кое-кто оттуда перевелся сюда.
– А ты почему не перескочила?
– Я – что?
– Почему не перебралась во Флоренцию? Миранда с тоской взглянула на принтер. Скорее бы выползала вторая распечатка, тогда не пришлось бы сидеть на диване плечом к плечу с Райаном.
– Мне не предлагали. Мы с Эндрю заведуем институтом. Здесь. Моя мать руководит «Станджо».
– Понятно. – Хотя, честно говоря, пока не очень. – Конфликты с мамочкой?
– Мои семейные отношения тебя не касаются.
– Не просто конфликты, я смотрю. А твой отец?
– В каком смысле?
– Ты – папина дочка?
Не удержавшись, она рассмеялась столь абсурдному предположению. Потом встала и подошла к принтеру.
– Я никогда не была чьей-то дочкой.
– Очень плохо, – серьезно ответил он.
– Моя семья здесь абсолютно ни при чем. – Миранда села в кресло и постаралась сосредоточиться на списке. Буквы прыгали у нее перед глазами.
– Почему же ни при чем? У вас семейный бизнес. Может, тот, кто подменил бронзу, хотел отомстить кому-то из вашей семьи.
– Это твое итальянское происхождение в тебе говорит. Здесь тебе не Италия.
– Ирландцы тоже умеют мстить, дорогая, – улыбнулся Райан. – Расскажи мне о людях в этом списке.
– Джон Картер. Заведующий лабораторией. Доктор наук. Работает в институте шестнадцать лет. Его специальность – восточное искусство.
– Нет-нет, мне нужны сведения личного характера. Он женат? Платит алименты? Играет, пьет, любит переодеваться в женское платье, когда никто не видит?
– Не говори ерунды. – Она хотела сесть как положено, но потом передумала и забралась на кресло с ногами. – Он женат первым браком. Двое детей. Старший, кажется, только что поступил в колледж.
– Значит, нужны деньги, чтобы платить за обучение. – Он посмотрел в графу «зарплата». – Получает прилично, но приличная зарплата удовлетворяет далеко не всех.
– Его жена – адвокат и зарабатывает намного больше мужа. Деньги для них не проблема.
– Деньги для всех проблема. На какой машине он ездит?
– Понятия не имею.
– Как он одевается?
Миранда вздохнула, но потом, кажется, поняла, куда он клонит.
– Старомодные пиджаки, шелковые галстуки, – начала перечислять она, прикрыв глаза, чтобы получше вспомнить. – Не пижон, хотя на двадцатилетие свадьбы жена подарила ему «Ролекс». – Миранда подавила зевоту, уселась поудобнее. – Он всегда носит одни и те же ботинки. Когда они разваливаются – покупает следующую пару, точно такую же.
– Подремли, Миранда.
– Я… Все нормально. Кто следующий? – Глаза слипались. – А, Элайза. Бывшая жена моего брата.
– Скандальный развод?
– Ну, они никогда не жили душа в душу, хотя, должна сказать, она относилась к Эндрю неплохо. Здесь она работала заместителем Джона Картера, а потом перевелась во Флоренцию. Теперь она сама заведует лабораторией у моей матери. Они с Эндрю встретились здесь, в институте. Фактически это я их познакомила. Он был сражен в одно мгновение. Полгода спустя они поженились. – Миранда снова зевнула, уже не скрываясь.
– Долго они были женаты?
– Два года. Сначала казалось, что они оба счастливы, а потом все вдруг развалилось.
– Чего ей не хватало? Шикарных тряпок, поездок в Европу, роскошного дома?
– Ей не хватало внимания, – пробормотала Миранда и положила голову на сложенные руки. – Она хотела, чтобы Эндрю перестал пить и уделял ей больше внимания. А мы на это не способны. Проклятие рода Джонсов – не умеем строить личные отношения. Мне надо минутку отдохнуть, ладно?
– Конечно, отдыхай.
Райан вновь начал изучать список. Сейчас это только имена. Но он собирается узнать об этих людях как можно больше. Состояние банковских счетов. Тайные пороки. Дурные привычки.
И еще он приписал к списку три имени: Эндрю Джонс, Чарльз Джонс и Элизабет Стаифорд-Джонс.
Райан подошел к креслу, в котором заснула Миранда, поднял упавшие очки, положил на столик, стоявший рядом. Когда она спит, она не похожа на студентку, подумал он. Она похожа на уставшую женщину.
Стараясь не шуметь, он снял с соседнего кресла плед и укрыл им Миранду. Пусть поспит. И мозгам и телу надо дать отдых.
Разгадка таится в ней самой, в Миранде, – в этом Райан был уверен. Она – связующее звено во всей этой истории.
Миранда спала, а Райан тем временем звонил в Нью-Йорк. Зачем, скажите, иметь брата – гения по компьютерам, если изредка не просить его о помощи?
– Патрик? Это Райан. – Он смотрел на спящую Миранду. – У меня тут есть кое-какая работенка для компьютерного взломщика, а сам не успеваю. Интересуешься? – Он засмеялся. – Оплата по таксе.
Зазвонил церковный колокол. Звон покатился по черепичным крышам, добрался до холмов. Небо синее, как в сказке.
Но здесь, в доме, промозгло и сыро. Она, дрожа, спустилась по лестнице. Это там, внизу.
Ждет ее.
Деревянные ступени скрипят под ногами. Скорее, скорее. Она задыхалась, спина покрылась отвратительным холодным потом. Она вытянула вперед дрожащую руку и осветила фонарем то, что стояло перед ней.
Поднятые руки, пышная грудь, соблазнительно рассыпанные волосы. Бронза сияла, сине-зеленой патины времени на ней как не бывало. Миранда коснулась ее пальцами и ощутила холодную поверхность металла.
Потом раздались звуки арфы и женский смех. Глаза статуи ожили, заблестели, губы дрогнули, произнося ее имя.
Миранда.
Она проснулась как от удара, сердце готово было выпрыгнуть из груди. В первое мгновение она могла бы поклясться, что ощутила легкий цветочный аромат. В ушах продолжала звучать арфа.
Однако звенело не в ушах. Кто-то звонил в дверь – настойчивыми короткими звонками. Вся дрожа, Миранда вскочила, выбежала из комнаты.
И ужасно удивилась: Райан отпирал входную дверь. Но она просто остолбенела, увидев стоящего на пороге отца.
– Папа?! – Голос после сна звучал сипло. – Здравствуй. Я не знала, что ты в Мэне.
– Я только что приехал.
Чарльз был высоким худощавым мужчиной с пышной шевелюрой седых волос. Лицо узкое, аккуратно подстриженные седые усы и борода.
Его глаза за очками без оправы – такие же синие, как у дочери, – внимательно разглядывали Райана.
– Я вижу, ты не одна. Надеюсь, не помешаю? Мгновенно оценив ситуацию, Райан взял ее под свой контроль:
– Доктор Джонс, счастлив познакомиться. Родни Джей Питбоун. Помощник вашей дочери и, надеюсь, друг. Я только сегодня прибыл из Лондона, – частил он, пропуская Чарльза внутрь.