Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И еду? — спросил Толстый Тэд.
— Сначала воду, — произнес Альф. — Без еды мы можем обойтись несколько дней.
— Чего-чего?! — воскликнул Толстый Тэд.
— Потише, — предупредил его Альф. — Возможно, мы здесь не одни.
— А… а кто тут может быть? — удивился Прентис.
— Не знаю, — сказал Альф. — Но на некоторых островах живут дикари.
Слово повисло в воздухе. Дикари.
— Сэр, — спросил Том, — а дикари плохие?
— Да нет, в общем-то, — ответил Альф. — Некоторые, как это называется, примитивные. Вроде больших детей.
— А остальные? — поинтересовался Прентис.
— Ну, — сказал Альф, — я слышал про моряков, которые терпели крушение возле таких вот островов, и тамошние дикари ловили их и отправляли в большой котел.
— А… а что они там делали? — задал очередной вопрос Прентис.
Альф остановился и оглянулся:
— А ты как думаешь?
— В-вы… вы имеете в виду… они их съели? — предположил Прентис.
— Как рождественский пудинг, — сказал Альф и снова двинулся в сторону пальм.
Мальчишки притихли. Их терзали неприятные мысли. И только Толстый Тэд разрывался между неприятными мыслями и мечтами о пудинге. Они добрались до пальм и осмотрели окружающую местность. Ну, точнее, Альф осмотрел, а мальчики старались держаться поближе к его широкой спине. Ничего интересного они не нашли — ни воды, ни еды, ни чьих-либо следов.
— Ну что ж, надо идти туда. — Альф кивнул в сторону густой зелени, покрывающей склон горы.
Мальчишки со страхом уставились на непроходимые на вид джунгли.
— Но, сэр, — вмешался Том, — а вдруг там дикари?
— Придется рискнуть, — усмехнулся Альф. — Если мы не найдем воду, мы умрем, и тогда вместо дикарей нас слопают крабы, только и всего.
Он зашагал вперед, раздвигая плечами переплетение лиан.
Они сомкнулись за ним, словно зеленый занавес, и внезапно Альф пропал из виду. До мальчишек долетел его приглушенный голос:
— Эй, ребята, так вы идете или нет? Мальчишки переглянулись. Все они думали об одном: идти в джунгли им не хотелось, но оставаться одним, без Альфа, тоже не хотелось. Джимми, поморщившись, полез сквозь лианы. За ним неохотно, но стараясь не отставать, двинулись Прентис, Том и Толстый Тэд.
Когда лианы сомкнулись у них за спиной, мальчишки очутились в мире, совершенно не похожем на залитый ослепительным солнцем берег. Здесь солнечные лучи с трудом пробивались через густые кроны деревьев и царил зеленоватый полумрак. Тут не было ни тропинок, ни прогалин — лишь беспорядочное буйство деревьев и лиан, и через несколько шагов Джимми уже перестал понимать, откуда они пришли и куда идут.
Но что хуже всего, он не видел и Альфа.
— Сэр! — позвал Джимми. — Сэр!
— Сюда! — донесся приглушенный и отдаленный голос Альфа.
— Мы идем, сэр, — отозвался Джимми, продираясь в ту сторону, откуда донесся голос.
— Я ничего не вижу, — сказал шедший позади него Прентис.
— И я тоже, — отозвался Джимми. — Да тут вокруг может быть что угодно, — заявил плетущийся в конце цепочки Толстый Тэд, — а мы ничего и не увидим. Здесь могут водиться львы.
— Не валяй дурака, — сказал Джимми. — Нет тут никаких львов.
— Это еще почему? — удивился Толстый Тэд.
— Да потому, что это остров. Львы на островах не живут.
— Тогда тут могут быть гориллы, — высказал предположение Толстый Тэд.
— Что еще за гриллы? — спросил Прентис.
— Гориллы, — повторил Толстый Тэд. — Такие здоровенные лохматые зверюги, которые живут в джунглях. Они свешиваются с деревьев, хватают тебя и тащат к себе в гнездо.
— У горилл нет гнезд, — сказал Джимми.
— Еще как есть! — возразил Толстый Тэд. — Иначе как они, по-твоему, живут на деревьях?
Джимми не смог придумать, что бы на это ответить. Он взглянул на лиственный полог, густой и темный, нависший у них над головами.
Прентис перехватил этот взгляд и сам посмотрел туда же.
— А зачем этим гри… гориллам тащить меня в гнездо? — спросил он.
— Лучше не спрашивай, — сказал Толстый Тэд.
На самом деле, конечно же, ему не терпелось об этом рассказать.
— Они разобьют тебе голову, как кокосовый орех. И скормят твои мозги своим детенышам.
Прентис и Том испуганно переглянулись.
— Ничего такого они не делают, — сказал Джимми.
— Нет, делают! — стоял на своем Толстый Тэд. — А потом они вырывают глаза и…
— Заткнись, — прикрикнул на него Джимми.
— Я хочу обратно на берег, — захныкал Прентис.
— И я тоже, — поддержал его Том.
— Обратно мы не пойдем, — сказал Джимми. — Мы останемся с Альфом.
Но тут им в голову пришла одна и та же мысль: «А где Альф?»
— Сэр! — позвал Джимми. — Сэр!
Никто ему не ответил.
— Сэр!!! Сэр, вы меня слышите?!
Ответа не было.
Тогда мальчишки принялись кричать все вместе, изо всех сил, но вокруг не было слышно ничего, кроме жужжания невидимых насекомых.
— Я хочу обратно на берег, — снова сказал Прентис.
— Ну, хорошо, — согласился Джимми. — Вернемся обратно на берег и… и подождем Альфа. Он увидит, что нас нет, вернется и найдет нас.
— Если только его не сцапает горилла, — сказал Толстый Тэд. — Или нас.
— Заткнись, — велел Джимми. — Мы…
Джимми огляделся. В любую сторону видно было не дальше чем на шесть футов. И все вокруг выглядело одинаково.
«Ну, и в какой же стороне берег?»
Джимми еще раз огляделся, чувствуя на себе взгляды остальных мальчишек.
— Ладно, — сказал он и двинулся сквозь заросли. — Идем сюда.
Пробираться через непролазные джунгли было трудно.
Усталости сопутствовало неприятное ощущение, которое усиливалось с каждой минутой: им казалось, они заблудились и идут куда-то не туда. Джимми не был уверен, что движется по прямой. Иногда ему чудилось, будто здесь они уже проходили, но и в этом он не был уверен — джунгли были совершенно одинаковыми повсюду. Позади тихо всхлипывали Прентис и Том, да пыхтел, стараясь не отставать, Толстый Тэд.
«Толстый Тэд устал, теперь ему не до болтовни, — подумал Джимми. — Хоть что-то хорошее во всем этом есть».
По пути Джимми то и дело звал Альфа, но ответа не было.
Каждые несколько минут мальчишки останавливались передохнуть, и Джимми пытался подбодрить остальных. Но по лицам их было видно, что они постепенно впадают в отчаяние, а Толстый Тэд вот-вот совсем выбьется из сил. Джимми приходилось говорить с ними все строже, чтобы убедить их идти дальше.