litbaza книги онлайнФэнтезиШанс для дознавателя - Варвара Ветрова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 91
Перейти на страницу:

— Сегодня куриный суп с лапшой, — передо мной со стуком опускается тарелка с золотистым содержимым, присыпанным нарезанным укропом, — на второе отбивные с кашей. Ешьте, мисс Локуэл, я приготовлю вам ванну.

Мои слабые возражения не учитываются — горничная скрывается за дверью, оставляя меня наедине с едой.

Неспешно черпая ложкой прозрачный бульон, я не тороплюсь выныривать из рабочих дел. Ненадолго зависаю над странным разговором с Вальтцем и как-то незаметно для себя переключаюсь на лекаря.

Переведен из Нойремштира. Интересно, насколько тесно он сотрудничал с нойремштирским управлением? Возможно, просто приглашался в крайних случаях — как у нас, а, может…

Внезапная догадка заставляет меня вздрогнуть и я застываю с не донесенной до рта ложкой.

Может ли он знать о кадровых перестановках в местном управлении? Маловероятно, если не входил в штат. А если входил?

Терра, выбежавшая из ванной, молча наблюдает за моими быстрыми сборами. Я даже крепостной экипаж не вызываю — довольствуюсь местным: время дороже. Перед тем, как обуться, вспоминаю важное — и, взбежав по ступенькам, нахожу в стопке бумаг на столе копию протокола допроса. Раз уж дело поворачивается таким боком, то у меня в рабочем сейфе ему будет безопаснее.

На этих сутках дежурит Алвис. Увидев меня, он не удивляется — привычно сканирует на наличие заклинаний и, слегка усмехнувшись, уточняет:

— Мисс Локуэл, вы не забыли, что сейчас дежурит отдел пристального дознания?

Усмешку я возвращаю:

— Думаете, я не помню, кому передала дела?

Несмотря на сутки без сна я совсем не испытываю тоски по кровати — голова работает ясно, как в начале рабочего дня. Но это временно — по возвращению домой мне придется отоспаться. Только вначале соберусь — загодя вызванный дилижанс для поездки к сестре прибудет рано.

Первое, что я делаю, зайдя в кабинет — поворачиваю в замке ключ. Несмотря на подозрительно спокойную обстановку мне почему-то становится страшновато — и, включив свет, я некоторое время подозрительно осматриваю помещение.

Все без изменений. Даже стул, оставленный мною небрежно отодвинутым стоит на месте. Каланхоэ, обретающийся на столике у окна, выглядит плохо и походя я дотрагиваюсь до резных листьев. Придется забрать его домой — при такой температуре эти праздники он не переживет.

Укомплектовав дело Вермейера привезенной из дома копией похищенного документа, я вновь обновляю защиту сейфа. На этот раз заморачиваюсь — и к привычной вязи добавляю пару неприятных сюрпризов. Сомневаюсь, что таинственный похититель решится на кражу со взломом, но все же, я склонна перестраховаться. Да и ключ от кабинета заберу — на всякий.

Последнее, что я делаю перед тем, как покинуть свои рабочие апартаменты — устанавливаю на замок тревожное заклинание. В случае попытки взлома оно тут же известит дежурных едва слышимым только им сигналом.

Алвис внизу встречает меня заинтересованным взглядом:

— Мисс Локуэл, согласно протоколу я обязан поинтересоваться причиной вашего приезда в нерабочее время.

Я сжимаю в руках горшок с растением, будто желая защититься от жалящего взгляда. У меня получается — я даже эмоции сдерживаю, ограничиваясь выпущенной в пространство легкой задумчивостью. Мы так можем — правда, редко и не всегда успешно, но не зря же отец в свое время столько меня тренировал?

— Цветок замерзнет.

Инквизитор кивает и я понимаю, что сомнений в воздухе прибавилось. Но копаться в отголосках эмоций мужчины мне не с руки — и, улыбнувшись, я решаю прояснить насущное.

— Подскажите, мистер Алвис, где я могу найти лекаря?

— Лекаря? Вам плохо, мисс Локуэл?

Сообщать правду мне не хочется — Алвис тоже был в картотеке. Поэтому я слабо улыбаюсь и выдаю первое, что приходит на ум.

— Я… я бы хотела узнать у него по поводу зельев для резерва. Говорят, его можно увеличить.

Мужчина ехидно хмыкает и я даже знаю, что у него на уме. Да, я и сама уже не верю в сказки — особенно в те, в которых можно увеличить вместительность резерва за счет зелий или ритуалов. Но ведь Алвису не надо знать о ходе моих мыслей — и пусть уж лучше я прослыву недалекой, чем чересчур умной.

Инквизитор оглядывается на дверь, а я прижимаю к себе каланхоэ.

— Минуты две как ушел. Сказал, подождет дилижанс на улице, так что у вас есть все шансы его догнать.

Лекаря я настигаю уже на площади — заведя руки за спину, мужчина рассматривает праздничное древо и на мое появление реагирует обыденно. Окидывает заинтересованным взглядом и улыбается. Отвечать ему тем же не хочется — но, тем не менее, я должна сохранять границы вежливости.

— Мистер…

— Просто Дейрн, — просит он, не оставляя мне путей для отступления — я внезапно понимаю, что фамилию мужчины не помню.

Нехорошо. Надо в протоколе подглядеть.

— Дейрн… — пробую я имя на вкус. Сложное, странное, неудобное — ну да ладно, — я слышала, вы переведены из Нойремштира?

— А я думал, в вашем захолустье есть только голубиная почта, — хмыкает мужчина и я внезапно понимаю, что он пытается неумело шутить.

— У нас дружный коллектив, — улыбаюсь кончиками губ.

— Это я уже понял, — фыркает лекарь, — особенно когда вашего коллегу перевязывал. Так что-то хотите узнать, мисс…

Пауза выходит говорящей, но разрешить Дейрну называть себя по имени я не могу.

— Локуэл. Моя фамилия Локуэл, — и, торопясь заполнить странную паузу, я выдаю все желаемое сразу, — скажите, вы были приглашенным специалистом или постоянным?

— Приглашенным, — осознав, что личного разговора не выйдет, мужчина разворачивается и идет вдоль низкого забора, окружающего древо. Я послушно двигаюсь за ним, ощущая себя на редкость глупо, — но, если честно, приглашать не на что. Там штата — три человека и обчелся, все пользуются услугами нойремштирского лекаря.

— Понятно, — спрашивать больше не о чем и я с облегчением выдыхаю, видя выезжающую из-за угла темную карету крепостного транспорта, — что ж, спасибо за разговор, Дейрн.

— Да не за что, мисс Локуэл, — лекарь тоже видит дилижанс и край его губ досадно дергается, — вас подвезти?

— Нет, благодарю, — улыбаюсь я, понимая, что такого добра мне и даром не надо, — я немного пройдусь.

Глава 13.

Домой я приезжаю поздно — короткая стрелка на часах тянется к двенадцати и Терра встречает меня на пороге. Горничная встревожена — но поинтересоваться причиной её состояния я не успеваю: информация валится на меня сама.

— Мистер Максвелл звонил.

Ой, как неудобно получилось…

— Когда?

— Полчаса назад. Расстроился, что вас не застал.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 91
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?