Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Привет, Док, – приветливо улыбнулась она.
– Здравствуйте, Шарлотта, – ответил Холидей. – Разрешите познакомить вас с Томом Эдисоном. Том, познакомься, это Шарлотта Брэнсон.
– Какая честь, мадам, – произнес Эдисон.
– Честь для меня, – возразила Шарлотта. – Встретить величайшего в мире изобретателя!
– Польщен, что вы обо мне такого мнения.
– Присоединитесь к нам? – спросил Холидей.
– Хотелось бы, но у меня куча дел, – ответила Шарлотта. – Через пять минут мне назначена встреча в юридической конторе. Времени осталось только на то, чтобы сменить пыльное платье на чистое.
– Тогда, может, за ужином?
– С радостью.
– В шесть устроит?
– Буду ждать вас в вестибюле, – ответила Шарлотта и вышла в вестибюль, там поднялась по лестнице на второй этаж.
Холидей встал и подошел к бармену.
– Много ли у вас в городе юристов? – тихонько спросил он.
– Не знаю, – пожал плечами бармен. – Человек десять-двенадцать.
– Благодарю, – сказал Холидей и вернулся за столик.
– Я случайно подслушал, о чем ты спрашивал, – сказал Эдисон. – Какое тебе дело?
– Просто стало любопытно.
– Ну что ж, у меня есть выбор: просидеть остаток дня в баре и напиться или отправиться к себе в номер и поработать над новыми задумками.
– Увидимся позже.
Эдисон покинул бар и поднялся к себе в номер. Холидей почти сразу, допив виски, тоже вышел, но не стал возвращаться к себе, а отправился на улицу. Он думал проследить за Шарлоттой и тут же одернул себя: она бы его заметила, да и потом, незачем выдавать свои подозрения и недоверие.
Холидея волновало не то, что Шарлотта видится с любовником, а то, что она ему солгала. Он ведь не имел на нее притязаний, совсем никаких, так зачем эта ложь, эти тайны? Из-за них он хотел проследить за Шарлоттой и выяснить, что же на самом деле происходит.
Впрочем, он знал, что не пойдет за ней. Предательство дамы, которой он восхищался, больно ранило, однако Холидей был честен с собой: Шарлотта ему ничем не обязана. Да, прокатилась с ним до Линкольна, поужинала пару раз – вот и все. «На самом деле, – подумал Холидей, – мне даже лучше спрятаться, пока Шарлотта не вышла, не то она сочтет нужным запутать след и будет часа два плутать по городу».
Холидей укрылся в ближайшем магазине и подождал, пока Шарлотта выйдет из отеля. Она сразу свернула направо, дошла до угла и там снова повернула вправо. Пропала из виду.
Холидей невольно обратился к владельцу лавки, спросил, где можно найти юриста.
– Я, признаться, не разбираюсь, кто из них хорош, кто – нет, но почти все юридические конторы Линкольна расположены в двух-трех кварталах налево отсюда. Большинство на этой стороне улицы, однако есть парочка и с противоположной.
– Благодарю, – сказал Холидей.
Он вернулся в отель, еще час просидел в баре, потом поднялся в номер, смыл пот с лица и шеи и, не сумев заснуть, спустился назад в бар. Проторчал там второй час и отправился в контору шерифа – узнать, не выросла ли награда за голову Кида.
Контора оказалась единственным кирпичным зданием во всем квартале. Подойдя ближе, Холидей заметил три зарешеченных окна: те выходили в переулок и смотрели на лавку сапожника. Опыт подсказывал Холидею, что контору построили дилетанты: зачем располагать окно камеры там, где к нему могут подобраться сообщники арестанта и перепилить решетку?
– Добрый день, – поздоровался Холидей, проходя в контору и касаясь полей шляпы. Его встретил сидевший за стареньким столом помощник шерифа.
– Здрасьте, – ответил он. – Вы Док Холидей, верно?
– Верно.
– Гаррет предупредил, что вы как-нибудь зайдете, заболтаете меня и спросите про награду, – помощник усмехнулся. – За Кида по-прежнему дают десять кусков.
– Я так понимаю, мистера Гаррета нет в городе?
– Ага, прошел слушок, будто Кида видели в сорока милях от города, вот шериф и поехал проверить, – помощник подался вперед. – Ему же лучше будет, если Кида он не найдет.
– Спорить не стану, – согласился Холидей. – Кстати, как вы узнали, что я – это я? То есть Док Холидей?
– Гаррет сказал, что по сравнению с вами и скелет покажется жирным. Он был прав, – посмотрев немного на Холидея и помолчав, помощник открыл ящик стола. – Пожевать не хотите? – предложил он табаку.
Холидей покачал головой.
– Один из немногих пороков, которым я не поддался.
– Я бы предложил выпить, но говорят, вы пьете по всему городу, а сейчас еще даже не вечер.
– Пить – мое хобби, – кисло заметил Холидей. – Я так понимаю, Гаррет следит за мной?
– Ну, вы уже убили не то пятьдесят шесть, не то пятьдесят семь человек.
Холидей улыбнулся. Число-то растет!
– Пожалуй, я приму ваше щедрое предложение.
Помощник шерифа открыл другой ящик стола, достал бутылку и, откупорив ее, сделал большой глоток из горлышка. Передал бутыль Холидею, и тот последовал примеру помощника.
– Надеюсь, Док, это останется между нами? – намекнул он. – Меня могут уволить за распитие спиртного на службе.
– Буду молчать как рыба, – пообещал Холидей. – А пока, – не сдержав улыбки, добавил он, – как рыба выпью.
Он сделал еще глоток.
– Расскажите про перестрелку, – попросил помощник шерифа.
– Про которую именно?
– Да ну, бросьте, Док, вы сами прекрасно знаете.
Следующие несколько минут Холидей пересказывал детали боя при корале «О-Кей», а потом вдруг заметил, что помощник смотрит мимо него – в фасадное окно.
– Ага, еще один, – объявил он, вскакивая на ноги.
В сторону конторы шли два дородных человека – мексиканец и белый – и несли завернутое в плед тело.
– Третья камера, – сказал помощник. – Дверь открыта.
– Что это? – спросил Холидей. – Я думал, Гаррета в городе нет.
– Его и нет. Придется мне выплатить куш за этого, – помощник порылся в стопке листовок и ордеров. – Чарли Сэнфорд, четыреста долларов за живого или мертвого. Неплохо на сегодня.
– Откуда знаете, кому из этой парочки платить?
– Они не охотники за головами, – ответил помощник. – Им просто заплатили, чтобы они доставили в контору тело. На самом деле в городе сейчас только один охотник, если, конечно, вы не решили попытать удачи. Этот тип хорош, чертовски хорош: третий куш за неделю сорвал.
– Впечатляет, – признался Холидей. – Я бы на месте Кида встревожился.
Двое посыльных тем временем покинули контору.