litbaza книги онлайнРоманыНевинная ложь - Клаудиа Дэйн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 66
Перейти на страницу:

С того момента, как их глаза встретились и неотрывно вглядывались друг в друга в капитанской каюте на корабле, страсть шквалом налетала на обоих. Они вместе то взлетали на гребень волны, то падали в пропасть. И каждый раз им хотелось повторения. Так изголодавшийся путник не может – насытиться. Их души сливались, как и сердца. Лидия уже почти не сомневалась, что все это время Дэндридж непрестанно думал о ней... Услышав скрип колес приближающегося фургона, Лидия вырвалась из объятий Дэна и в страхе отскочила в Сторону. Но тут же облегченно вздохнула. Появление постороннего человека дало ей возможность опомниться и удержаться от очередного морального падения. Дэндридж бросил на девушку иронический взгляд, ибо сразу все понял по выражению ее лица, и сказал с укором:

– Вы ошибаетесь, мисс Макинтайр, если думаете, что одинокий фермерский фургон, управляемый всего одним человеком, помешает мне соблазнить вас. Разве не помните, как я увел вас к себе в каюту в присутствии целой толпы озверелых пиратов? Подумайте, что случится с этим фермером, если он попытается встать между нами.

Он сжимал ее запястья, но Лидия не чувствовала этого, ибо похолодела от страха. Казалось, кровь застыла в ее жилах.

– Вы будете моей, – заявил Дэн. – Никто и ничто теперь не отнимет вас у меня. И предлагаю вам помолиться за того, кто посмеет это сделать.

Лидия поняла, что Дэн не шутит. Но тут же ее мысли снова отвлекло поскрипывание колес, фургона, который был уже совсем близко. Сейчас фермер подъедет и увидит ее в сумерках на пустынной дороге в объятиях мужчины. И при этом уже весь город знает, что она недавно вернулась из морского путешествия и далеко не в лучшем виде. Пойдут пересуды. Что будет с родителями? Какой позор обрушится на них! Нет, Лидия не предаст их. Теперь она думала не о Дэне и не о себе. Все мысли были об отце, матери и сестрах. Их доброе имя может быть запятнано!

Повернувшись к Дэну, Лидия прошептала:

– Прошу вас, пожалуйста!

«Пожалуйста»... Она никогда ни о чем не просила Дэндриджа. И сейчас хотела от него совсем немногого. Он грубо лишил ее невинности на корабле, и она молчала. Дэн грозил опозорить се, ославив как проститутку, обвинил в смерти Пьера. Лидия ни слова не ответила ни на оскорбление, ни на страшное – обвинение. Такая стойкость покорила Дэна. В нем пробудилось уважение к Лидии.

Боль в ее глазах проникала в его душу. Дэну захотелось сделать для нее что-нибудь очень приятное, не думая о себе. Такого с ним не случалось уже многие годы. Но при этом Дэн опасался, как бы Лидия не заметила его слабость. Для Дэна это было бы равносильно самоубийству.

Он опустил руки и отступил на шаг.

– Вы свободны. Но не заблуждайтесь, Лидия, – это ненадолго! Вы – моя!

Лидия почти не слышала его слов. Все ее внимание было поглощено приближающимся фургоном. Дэн должен немедленно исчезнуть. Нельзя, чтобы их видели вместе!

– Больше никогда не убегайте от меня! – Дзндридж снова приподнял подбородок Лидии и поцеловал ее в губы. – Я хочу видеть вас такой, как на «Драконе». Именно так будет и дальше!

Фургон был совсем рядом. Дэн посмотрел на Лидию и кивнул:

– Я все понял! – Он бросился к находившемуся рядом саду. Под развесистыми деревьями, в уже поглотивших землю сумерках, его не было видно.

Лидия стояла на дороге, протянув вперед руки. Но она сообразила, что эта поза неестественна. Лучше просто направиться к городу. И Лидия пошла. Но через несколько шагов остановилась, рассудив, что странно идти пешком, если можно попросить фермера подвезти ее.

Она подняла руку. Фургон остановился, и с облучка раздался знакомый голос:

– Поздно гуляете, мисс Макинтайр.

Лидия пригляделась и узнала Джексона – фермера, жившего по соседству с ними.

– Не подумайте, будто я заблудилась, мистер Джексон, – засмеялась она. – Просто пошла прогуляться и не рассчитала времени.

– Приятная ночь для прогулок.

– Да, прекрасная погода?

– Как я понял, ваш спутник решил продолжить прогулку?

Лидия зябко поежилась. Конечно, наивно было бы надеяться, что Джексон не видел Дэна. На таком открытом пространстве и белка не проскочила бы незамеченной.

– Да, – ответила Лидия, – он только что сошел с корабля и хотел немного размять нога.

– Вы знаете его?

– Он приезжий, и мы незнакомы.

Джексон посмотрел на Лидию и слегка пожал плечами. Приезжий или нет был тот мужчина, с которым только что говорила мисс Макиятайр, но он очень смахивал на Дэндриджа Прентиса. Интересно, что Прентис делал в такое время на сельской дороге далеко от города?..

Глава 19

– Где тебя носило? Посмотри, весь грязный, бриджи порваны! Боже мой!

Так выговаривала Дэндриджу тетушка Пэтди, когда племянник вернулся домой.

– Одежда превратилась в лохмотья! Неужели ты не понимаешь, что джентльмен в городе должен всегда выглядеть прилично? А для прогулок надо и одеваться соответственно. Это тебе давно известно.

Тетушка Пэтси стояла посреди комнаты и недовольно смотрела на Дэна.

– Честное слово, после общения с пиратами от твоего былого аристократизма не осталось и следа!

Дэндридж почтительно выслушивал ворчание тетки, ибо уважал ее чуть ли не с появления на свет, но с трудом сдерживал смех. Боже, если бы только тетушка Пэтси все знала!

Но, может, она права? И годы пиратства действительно изменили его не в лучшую сторону? Дэн никогда об этом не задумывался. Стремление выжить занимало его полностью, и ни на что другое он не обращал внимания. Но сейчас Дэн решил не вступать в спор с теткой, поскольку она выражала откровенное недовольство любимым племянником.

– О, Дэндридж, о чем ты думал? – продолжала ворчать Пэтси.

– Я думал о прогулке на свежем воздухе, дорогая тетушка, а отнюдь не об одежде.

– Улицы Уильямсберга не так грязны, чтобы приличный джентльмен, гуляя по городу, так изодрал бриджи!

– Да. Но я гулял не по городу, а по сельской дороге, что за окраиной. Вообще-то она больше похожа на тропинку. А потому очень удобна для уединенных прогулок. Вы ведь знаете, что на улицах Уильямсберга всегда полно народу и гулять по ним – сомнительное удовольствие!

Пэтси с тревогой посмотрела на Дэна. Что за невозможный мальчишка? Без году неделя как вернулся домой и уже устал от цивилизованной жизни!

– Если ты так ищешь уединения, дорогой мальчик, поезжай в Ривер-Ран. Там очень тихо и спокойно, уверяю тебя. Мистер Маккензи спрашивал о тебе чуть ли не с первого дня твоего отплытия и невероятно обрадуется встрече. Он умирает от желания продемонстрировать молодому хозяину свои успехи в благоустройстве имения! Ведь я уже сообщила ему о твоем возвращении.

Дэн слушал тетушку и понимал, что никуда не поедет в ближайшие два дня, поскольку должен присутствовать на улице в честь четы Макинтайр, а главное, их дочерей.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?