Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лора со вздохом взяла дочь на руки.
— Щенок хотел только поиграть с тобой, — вытирая малышке слезы, сказала она. — Роззи еще совсем маленькая собачка и не понимает, что можно делать, а чего нельзя.
Мари, продолжая всхлипывать, смотрела на нее огромными влажными глазами.
— Вспомни, когда твой отец… ушел от нас, разве тебе не было одиноко, грустно и страшно? Но у тебя есть я. Нас двое. А Роззи совсем одна. У нее нет ни мамы, ни папы. Ей сейчас очень плохо, и она, как может, старается привлечь к себе наше внимание. Ей так не хватает ласки.
Мари внимательно взглянула на щенка, который лежал в углу и следил за происходящим в комнате живыми коричневыми глазами.
— Теперь ты простишь Роззи и поиграешь с ней? Смотри, она только и ждет, когда ты перестанешь плакать. А куклу мы обязательно починим и сошьём ей новое платье, такое же синее, как у тебя.
Девочка, еще раз всхлипнув, слезла с колен матери и нерешительно подошла к собаке. Но та вдруг ощетинилась, подбежала к дверям и заскребла землю у порога. Зара выглянула в окно и, мгновенно помрачнев, обернулась.
— Солдаты, — одними губами проговорила она.
Лора тоже бросилась к окну. Во дворе и в самом деле толпились кавалеристы, а к дому направлялся сержант, тот самый, что уже приезжал на виллу. Его сопровождали двое солдат.
— Он уехал на гнедом жеребце, его нет в конюшне, — поспешила предупредить Лору цыганка.
Лора решительно пригладила волосы и, накинув большой платок, быстро вышла на крыльцо, плотно притворив за собой дверь. Заре и Мари незачем присутствовать при разговоре, который, судя по всему, будет весьма неприятным. Остановившись на пороге, Лора сердито взглянула на непрошеных гостей.
— Доброе утро, синьора Джекилл, — широко улыбаясь, поздоровался он, нимало не смущаясь холодностью приема. — Прошу прощения за столь ранний визит. Мы разыскиваем преступника. К вам на виллу по-прежнему не заглядывали посторонние?
— Мы с дочерью живем тихо и уединенно. Я очень давно не видела чужих людей. Разве что вас, — высокомерно ответила Лора.
В этот момент из сарая выбежал тощий капрал.
— Сержант, здесь кто-то спал! — выкрикнул он на ходу. — Я обнаружил там постель и дорожную сумку.
Сержант положил ладони на выступ седла и наклонился к Лоре с немым вопросом. Она не опустила перед ним глаз и спокойно ответила:
— Это постель моей приемной матери, цыганки. Она часто гостит у нас, присматривает за ребенком и помогает по хозяйству.
— Синьора Джекилл, поймите нас правильно: преступник скрывается где-то в этих краях. Мы опрашиваем всех в округе.
Один из солдат откашлялся и смущенно произнес:
— Мне кажется, я узнал его. Мы сталкивались с ним во время войны, когда гарибальдийцы были нашими союзниками. Его звали… Колливетти. Нет, Конелли. Нет…
— Рядовой!
— Корелли! Точно — Корелли.
— В сарае стоит знатный жеребец, — заметил капрал. — Мне кажется, именно такой был у бандита, с которым мы вчера столкнулись.
Лора похолодела. Они разыскивают Санчеса, теперь в этом нет сомнений; что же делать?
— Синьора, кому принадлежит этот жеребец? — спросил сержант, глядя на нее в упор.
— С недавнего времени принадлежит мне, — она с трудом заставляла себя смотреть в его водянистые глаза.
— Как это понимать?
— Я выменяла его недавно на мешок еды.
Сержант нахмурился:
— Но вы же говорили, что на виллу уже давно никто не заглядывал.
— С той поры прошло довольно много времени.
— Где же тот синьор, с которым вы заключили такую выгодную сделку?
— Не знаю. Наверно, продолжил свой путь, — она еще сильнее стянула на груди шаль, пытаясь скрыть дрожь в руках.
— Путь? Значит, он не собирался здесь оставаться?
— Нет. Конь был ранен и сильно хромал, а его хозяин очень спешил. Мне показалось, он не из здешних мест.
Со стороны тополиной рощи послышался стук копыт. Лора посмотрела туда и сдавленно охнула. Прямо сюда верхом на гнедой лошади во весь опор мчался Санчес.
— Вот он, тот негодяй!.. Держи его!.. Схватить разбойника!.. — одновременно выкрикнули сразу несколько солдат. Капрал схватился за оружие, защелкали затворы…
А Санчес, как назло, никого не видел и потому не подумал остановиться. Он был доволен тем, что ему удалось объездить норовистого жеребца и тем облегчить задачу Лоре. Словно на крыльях, он влетел во двор…
Проклятье! Старые знакомые — все те же сержант и капрал. И Лора на пороге дома, с тревогой закусившая губу. Корелли взглянул через плечо. Дорога свободна. Ему стоит лишь повернуть коня и скрыться вдали… Нет. Он не может оставить Лору в беде. Что бы ни случилось, он стойко выдержит эту напасть. Расправив плечи, Санчес решительно направил гнедого к дому. Остановился он напротив сержанта, самого опасного из всей группы.
Бонетти тут же скривился в гнусной ухмылке и приказал:
— Взять его! Если попытается бежать, стреляйте без предупреждения.
Солдаты, подъехав с двух сторон, мгновенно стащили Санчеса с седла. Ему тут же скрутили руки и заставили согнуться почти до самой земли. Почувствовав свободу, гнедой тут же ринулся в сторону загона, где бродили остальные лошади.
Вне себя от происходящего, Лора схватила хлыст, висевший на стене и замахнулась на сержанта.
— Немедленно опусти эту штуку, пока кто-либо из моих парней не забыл, что ты женщина, — приказал сержант.
Но не его угроза заставила ее остановиться. Лора увидела, как Санчес, взглянув на нее, покачал головой. Только поэтому она опустила хлыст.
Сержант захохотал:
— Похоже, мы сможем прийти к соглашению, синьора. Это меня радует. Ваш брат был моим другом, и мне очень хочется заменить его для вас, — он резко оборвал смех: — Вам нужен опекун и советчик. Вы слишком неразборчивы в выборе друзей. Пора заняться вашим воспитанием, чтобы вы не позорили имя Джекиллов.
— А вот это уже не ваша забота! — вспыхнула хозяйка виллы.
— Ошибаетесь, милая синьора Лора, — бросив это ей, сержант спешился и приказал:
— Давайте его сюда.
Двое солдат подтащили Санчеса к своему командиру. Бонетти заложил руки за спину и принялся расхаживать взад-вперед, выдерживая паузу, как заправский артист императорского театра. Наконец он остановился и вновь взглянул на женщину. В это время дверь отворилась и на порог вышла Мария. Мать тут же прижала к себе. Внимательно осмотрев девочку, сержант зло ухмыльнулся и, наступая на Лору, грозно спросил:
— Почему вы прятали этого негодяя?
Она лишь пожала плечами.